Al la enhavo

Accusatif

de Faustine, 2012-oktobro-04

Mesaĝoj: 30

Lingvo: Français

dafp (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 20:04:24

J'allais poster encore une fois pour demander des explications sur :
"Kiun vi konas ?"
mais finalement c'est bien compris, car là "kiu" joue le rôle d'accusé.
"Vous connaissez qui ?" donc "Qui connaissez-vous ?"
Et non pas "Qui vous connait ?".
Dans ce cas, on aurait tendance à l'écrire avec kiu en premier quand même ?
"Kiu vin konas ?" ?

Francestral (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 20:39:08

dafp:"Qui vous connait ?".
Dans ce cas, on aurait tendance à l'écrire avec kiu en premier quand même ?
"Kiu vin konas ?" ?
Je confirme. Sur cette page du PMEG, on peut lire :
La KI-vorto normale staras komence de la demanda frazo.
Traduction : Normalement, le mot en Ki- est au début de la phrase interrogative.

Cependant, sur cette même page, je viens de lire :
Se iafoje oni havas en la sama demanda frazo pli ol unu demandan KI-vorton, nur unu el ili bezonas stari frazkomence.
Traduction : Si parfois on a dans la même phrase interrogative plusieurs mots interrogatifs en Ki-, alors seulement un d'entre eux a besoin d'être au début de la phrase.

Ils donnent en exemple : Kiu diris kion al kiu ?
Traduction : Qui a dit quoi à qui ?

dafp (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 20:40:52

Super merci.

Aleks_75 (Montri la profilon) 2012-oktobro-04 22:23:45

Faustine:
Aurélie
P.S : je n'arrive pas à trouver mon prénom en espéranto, dois-je l'inventer ? Quelqu'un le connaît ?
Comme il t'a été répondu, tu peux trouver quelques variantes.
Je proposerais quant à moi :
- Oreli : en phonétique espéranto, sachant en outre que l'étymologie d'Aurélie est "or", je crois.
- ou Orelia, qui se rapproche de la proposition de le_chaz.
- et éventuellement "Onjo", -nj étant le diminutif pour les prénoms féminins. Le seul hic est que Onjo peut s'utiliser aussi pour les Olga ou d'autres prénoms en O-.
- ou, dans la même veine, "Orinjo".

- mais je ne dirais pas "Aŭrelia", car on ne prononce pas du tout "Aŭ" dans Aurélie en français, ça sonnerait compliqué en espéranto. La plupart des gens qui t'appellent sont français, j'imagine.

Quand on espérantise un prénom, le truc est souvent de suivre simplement la graphie et la phonétique espéranto. Eventuellement d'ajouter un -o à la fin.
Ainsi Alex -> Aleks, William -> Vilhelmo, Didier -> Didje, Georges -> Jorgos, René -> Renato, Cyril -> Cirilo, Philippe -> Filip', Yves -> Iv ...

dafp (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 15:18:08

Finalement c'est pas forcement très clair. J'ai d'autres questions.

Pourquoi on dit "dankon" tout simplement ?
J'ai essayé de me donner une réponse :
"Kion vi faras ?" - "Nenion"
Alors là je me dis, c'est pour repondre à la personne. On ne dirait pas Nenio, car "Mi faras nenion" donc "nenion". Jusque là, j'espère pas m'être trompé.
Mais dans ce cas, pourquoi :
"Kien vi iras ?" - "Al Parizo" ?
Pourquoi pas de -n à Paris ?
Je me dis que c'est "Mi iras al Parizon", surtout que là le -n de "kien" est là pour la direction.
Est-ce que ça vient de là ?

Donc pourquoi dankon avec "n" ?

Tjeri (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 15:41:47

"Kien vi iras ?" - "Al Parizo" ?
Pourquoi pas de -n à Paris ?
Parceque al contient déjà l'idée de direction et de déplacement, ce serait redondant.
Mi iras Parizon = mi iras al Parizo, ou Mi iras ĝis Parizo
pourquoi dankon avec "n"
On sous entend mi donas dankon al vi, ou mi ŝuldas dankon al vi, ou.... de même pour saluton, ou bonan tagon

dafp (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 15:58:53

'ta bem.
Je note.

Merci pour ta réponse.

le_chaz (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 17:32:33

Aleks_75:- mais je ne dirais pas "Aŭrelia", car on ne prononce pas du tout "Aŭ" dans Aurélie en français, ça sonnerait compliqué en espéranto. La plupart des gens qui t'appellent sont français, j'imagine.
Le son "aŭ" trop compliqué ???? C'est bien une mauvaise excuse de franchouillard ça…

Aleks_75:Quand on espérantise un prénom, le truc est souvent de suivre simplement la graphie et la phonétique espéranto.
Le graphie, oui : ce qui donne donc Aŭrelio ou Aŭrelia. Comme on le voit d'ailleurs sur cette liste des prénoms en espéranto.

Francestral (Montri la profilon) 2012-oktobro-05 18:43:31

le_chaz:Le graphie, oui : ce qui donne donc Aŭrelio ou Aŭrelia. Comme on le voit d'ailleurs sur cette liste des prénoms en espéranto.
Dans la liste que tu présentes, Aŭrelio est masculin. Je suppose que sa traduction en Français est Aurélien.

Reen al la supro