Sporočila: 30
Jezik: Français
dafp (Prikaži profil) 04. oktober 2012 20:04:24
"Kiun vi konas ?"
mais finalement c'est bien compris, car là "kiu" joue le rôle d'accusé.
"Vous connaissez qui ?" donc "Qui connaissez-vous ?"
Et non pas "Qui vous connait ?".
Dans ce cas, on aurait tendance à l'écrire avec kiu en premier quand même ?
"Kiu vin konas ?" ?
Francestral (Prikaži profil) 04. oktober 2012 20:39:08
dafp:"Qui vous connait ?".Je confirme. Sur cette page du PMEG, on peut lire :
Dans ce cas, on aurait tendance à l'écrire avec kiu en premier quand même ?
"Kiu vin konas ?" ?
La KI-vorto normale staras komence de la demanda frazo.
Traduction : Normalement, le mot en Ki- est au début de la phrase interrogative.
Cependant, sur cette même page, je viens de lire :
Se iafoje oni havas en la sama demanda frazo pli ol unu demandan KI-vorton, nur unu el ili bezonas stari frazkomence.
Traduction : Si parfois on a dans la même phrase interrogative plusieurs mots interrogatifs en Ki-, alors seulement un d'entre eux a besoin d'être au début de la phrase.
Ils donnent en exemple : Kiu diris kion al kiu ?
Traduction : Qui a dit quoi à qui ?
dafp (Prikaži profil) 04. oktober 2012 20:40:52
Aleks_75 (Prikaži profil) 04. oktober 2012 22:23:45
Faustine:Comme il t'a été répondu, tu peux trouver quelques variantes.
Aurélie
P.S : je n'arrive pas à trouver mon prénom en espéranto, dois-je l'inventer ? Quelqu'un le connaît ?
Je proposerais quant à moi :
- Oreli : en phonétique espéranto, sachant en outre que l'étymologie d'Aurélie est "or", je crois.
- ou Orelia, qui se rapproche de la proposition de le_chaz.
- et éventuellement "Onjo", -nj étant le diminutif pour les prénoms féminins. Le seul hic est que Onjo peut s'utiliser aussi pour les Olga ou d'autres prénoms en O-.
- ou, dans la même veine, "Orinjo".
- mais je ne dirais pas "Aŭrelia", car on ne prononce pas du tout "Aŭ" dans Aurélie en français, ça sonnerait compliqué en espéranto. La plupart des gens qui t'appellent sont français, j'imagine.
Quand on espérantise un prénom, le truc est souvent de suivre simplement la graphie et la phonétique espéranto. Eventuellement d'ajouter un -o à la fin.
Ainsi Alex -> Aleks, William -> Vilhelmo, Didier -> Didje, Georges -> Jorgos, René -> Renato, Cyril -> Cirilo, Philippe -> Filip', Yves -> Iv ...
dafp (Prikaži profil) 05. oktober 2012 15:18:08
Pourquoi on dit "dankon" tout simplement ?
J'ai essayé de me donner une réponse :
"Kion vi faras ?" - "Nenion"
Alors là je me dis, c'est pour repondre à la personne. On ne dirait pas Nenio, car "Mi faras nenion" donc "nenion". Jusque là, j'espère pas m'être trompé.
Mais dans ce cas, pourquoi :
"Kien vi iras ?" - "Al Parizo" ?
Pourquoi pas de -n à Paris ?
Je me dis que c'est "Mi iras al Parizon", surtout que là le -n de "kien" est là pour la direction.
Est-ce que ça vient de là ?
Donc pourquoi dankon avec "n" ?
Tjeri (Prikaži profil) 05. oktober 2012 15:41:47
"Kien vi iras ?" - "Al Parizo" ?Parceque al contient déjà l'idée de direction et de déplacement, ce serait redondant.
Pourquoi pas de -n à Paris ?
Mi iras Parizon = mi iras al Parizo, ou Mi iras ĝis Parizo
pourquoi dankon avec "n"On sous entend mi donas dankon al vi, ou mi ŝuldas dankon al vi, ou.... de même pour saluton, ou bonan tagon
dafp (Prikaži profil) 05. oktober 2012 15:58:53
Je note.
Merci pour ta réponse.
le_chaz (Prikaži profil) 05. oktober 2012 17:32:33
Aleks_75:- mais je ne dirais pas "Aŭrelia", car on ne prononce pas du tout "Aŭ" dans Aurélie en français, ça sonnerait compliqué en espéranto. La plupart des gens qui t'appellent sont français, j'imagine.Le son "aŭ" trop compliqué ???? C'est bien une mauvaise excuse de franchouillard ça…
Aleks_75:Quand on espérantise un prénom, le truc est souvent de suivre simplement la graphie et la phonétique espéranto.Le graphie, oui : ce qui donne donc Aŭrelio ou Aŭrelia. Comme on le voit d'ailleurs sur cette liste des prénoms en espéranto.
Francestral (Prikaži profil) 05. oktober 2012 18:43:31
le_chaz:Le graphie, oui : ce qui donne donc Aŭrelio ou Aŭrelia. Comme on le voit d'ailleurs sur cette liste des prénoms en espéranto.Dans la liste que tu présentes, Aŭrelio est masculin. Je suppose que sa traduction en Français est Aurélien.
UZES (Prikaži profil) 05. oktober 2012 23:11:20