L'ordre des mots en espéranto
貼文者: dafp, 2012年10月4日
訊息: 24
語言: Français
darkweasel (顯示個人資料) 2012年10月4日下午6:26:06
dafp:Non, esti ne prend pas l’accusatif car "être" n’est pas une action qu’un sujet "fait" à un objet - c’est une déscription du sujet.
Leono estas beston = Beston estas Leono.
non ?
dafp (顯示個人資料) 2012年10月4日下午6:37:56
darkweasel:Bone, je note.dafp:Non, esti ne prend pas l’accusatif car "être" n’est pas une action qu’un sujet "fait" à un objet - c’est une déscription du sujet.
Leono estas beston = Beston estas Leono.
non ?
Dankon.
dafp (顯示個人資料) 2012年10月4日下午6:37:57
alesh13 (顯示個人資料) 2012年10月4日下午6:51:35
Tjeri:Il me semble que les deux phrases devraient avoir le même sens quel que soit l'ordre des mots ou alors que la deuxième est incorrecte.La règle, c'est que l'ordre des mots est libre.Pas tout à fait.
...
Par ailleurs Leono estas besto, ce qui est vrai, n'a pas le même sens que Besto estas leono, qui peut être faux.
En effet, dans une phrase de ce type, on a un sujet et un attribut qui décrit le sujet. Si on peut bien décrire un lion comme étant un bête, on ne peut en aucun cas faire le contraire (être un lion n'est pas une caractéristique d'une bête en général).
Est-ce qu'il y a vraiment une règle ?
dafp (顯示個人資料) 2012年10月4日下午7:06:22
alesh13:Est-ce qu'il y a vraiment une règle ?Et est-ce que ça en devient du mauvais esperanto pour la seconde phrase, ou par logique le sens est de toute façon à sens unique (donc correct) ?
Francestral (顯示個人資料) 2012年10月4日下午8:55:17
Je vous cite le passage important :
Estas diferenco inter leono estas besto (vero) kaj besto estas leono (malvero, ĉar ekzistas ankaŭ aliaj bestoj). En frazo kiel lernanto fariĝis instruisto la ordo estas tre grava, ĉar instruisto fariĝis lernanto estas tute alia afero.
Traduction :
Il y a une différence entre un lion est un animal (vrai) et un animal est un lion (faux, car il existe aussi d'autres animaux). Dans une phrase comme un étudiant devient professeur, l'ordre est très important, car un professeur devient étudiant n'est pas du tout la même chose.
Altebrilas (顯示個人資料) 2012年10月4日下午9:42:38
Kio iĝas akvo per varmado?
a) vaporo?
b) glacio?
Francestral (顯示個人資料) 2012年10月4日下午10:11:10
Altebrilas:Un petit quizz:Là, je ne suis sûr de rien.Kio iĝas akvo per varmado?
a) vaporo?
b) glacio?
Je suppose que la traduction la plus naturelle de Kio iĝas akvo per varmado ? est "Qu'est-ce qui devient de l'eau par une longue chaleur ?".
Réponse : glacio.
Mais comment dit-on "Que devient de l'eau par une longue chaleur" ?
Dit-on Akvo iĝas kio per varmado ?
Quelqu'un peut m'aider ?
dafp (顯示個人資料) 2012年10月5日上午4:38:44
Francestral:Oui, il y a une règle. Besto estas leono est incorrect. La question avait récemment été posée dans ce topic. darkweasel a clos le débat en citant cette page du PMEG.Donc pas de phrase logique, il faut mettre le bon ordre dans ce cas, sinon ça veut rien dire.
Je vous cite le passage important :
Estas diferenco inter leono estas besto (vero) kaj besto estas leono (malvero, ĉar ekzistas ankaŭ aliaj bestoj). En frazo kiel lernanto fariĝis instruisto la ordo estas tre grava, ĉar instruisto fariĝis lernanto estas tute alia afero.
Traduction :
Il y a une différence entre un lion est un animal (vrai) et un animal est un lion (faux, car il existe aussi d'autres animaux). Dans une phrase comme un étudiant devient professeur, l'ordre est très important, car un professeur devient étudiant n'est pas du tout la même chose.
Merci.
Pour ce qui est du quizz, je suis totalement comme Francestral...
darkweasel (顯示個人資料) 2012年10月5日上午6:08:13
Il faut donc choisir une autre formulation comme al kio ŝanĝiĝas akvo per varmigado? et kio ŝanĝiĝas al akvo per varmigado?, selon le sens.
L’ordre des mots reste toujours libre si la phrase est encore compréhensible:
Kio estas besto, ĉu leono aŭ rozo?
Nu, besto estas leono, ja rozo estas floro, ĉu vi ne scias?
Dans ce dialogue, le contexte (et peut-être l’intonation) font évident que leono est le sujet et besto est la déscription. Mais normalement la seule phrase besto estas leono est compris inversement et donc comme une assertion fausse.