Postitused: 6
Keel: Português
ekzistanta (Näita profiili) 20. oktoober 2012 17:44.26
Eu não entendo muito bem o que a música. Não consigo encontrar o seu discurso na Internet. auditivamente percebem apenas algumas palavras. qualquer um pode escrever um texto ou para ajudar a encontrá-lo?
Helpu al mi, bonvolu!
Mi provis trovi en Interreto la vortoj de tiu ĉi bonega kanto, sed bedaure, ne sukcesis! Kaj per audado mi percipas nur vorteraj

http://www.youtube.com/watch?v=IQ6CJCceHp8&fea...
Ora iêiê mamãe Oxum!
Ora iêiê!
Todo mundo nesse mundo
...(pe de algue ...)
Todo mundo pe ... pra Oxum
4x
Ora iêiê,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê
2x
...
..quero prova, quero prova..
..
ja pai ..o mim...
Nesse (h?m?)ora da beleza
...meninha e amor..?
...
4x
O mim more wa x2
(Salve Oxum!)
...
cxevino (Näita profiili) 20. oktoober 2012 23:17.48
Jen tio, kion mi komprenis:
- Unua "ponto" (tiel oni nomas la ubandajn rekantaĵojn)
Ora iêiê mamãe Oxum!
Ora iêiê!
Todo mundo nesse mundo
Pede algo em comum
Todo mundo pede amor pra Oxum
4x
Ora iêiê,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê
2x
Quero ver você viver assim
Eu quero ver
Ja precisei de Abayomi
Quero prova, quero prova
Mãe Senhora da beleza
Menininha é amor
E por isso eu só peço
Ouro quando é em Xangô
- Dua "ponto"
"Omi morewa" (em língua ioruba)
Mi bedaŭrinde ne scipovas la joruban...
Faça um bom proveito / bonan profiton!
ekzistanta (Näita profiili) 21. oktoober 2012 21:23.50
cxevino:Славься, страна! Привет из Бразилии!Mi estas dankegema al vi, Patrick, pro la helpo kun vortoj! Vi estas tre afabla kaj... rabida! Dankon, samideano
Jen tio, kion mi komprenis:
- Unua "ponto" (tiel oni nomas la ubandajn rekantaĵojn)
Ora iêiê mamãe Oxum!
Ora iêiê!
Todo mundo nesse mundo
Pede algo em comum
Todo mundo pede amor pra Oxum
4x
Ora iêiê,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê Oxum,
Ora iêiê
2x
Quero ver você viver assim
Eu quero ver
Ja precisei de Abayomi
Quero prova, quero prova
Mãe Senhora da beleza
Menininha é amor
E por isso eu só peço
Ouro quando é em Xangô
- Dua "ponto"
"Omi morewa" (em língua ioruba)
Mi bedaŭrinde ne scipovas la joruban...
Faça um bom proveito / bonan profiton!

cxevino (Näita profiili) 22. oktoober 2012 0:56.30
Por traduki la parolon "lyrics", ne diru "discurso" sed "a letra" (da música)...
Я люблю русский язык.
flipe (Näita profiili) 24. oktoober 2012 15:36.55
Jen ekzemploj:
http://www.youtube.com/watch?v=A3YhLQrQNlM
http://www.youtube.com/watch?v=Z7LtG1febGM
http://www.youtube.com/watch?v=MXsmsmBMbPY
http://www.youtube.com/watch?v=-6TeZY9UVOc
http://www.youtube.com/watch?v=89FXdl2KhcE
http://www.youtube.com/watch?v=PB8RTn48I7U
http://www.youtube.com/watch?v=lM3K3UvQESQ
http://www.youtube.com/watch?v=Xd8iJ3N0EzY
cxevino (Näita profiili) 1. november 2012 1:01.37