Tin nhắn: 15
Nội dung: Esperanto
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 22:36:33 Ngày 01 tháng 11 năm 2012
D’abord dans la phrase « Maŭro instruas Esperanton al la infanoj », les enfants ne sont-ils pas complément, et ne pourrait-on pas dire « maŭro instruas Esperanton infanojn » ? Bon ça peut éventuellement devenir ambiguë pour certaine phrases, mais là on se doute que maŭro n’enseigne pas les enfants à l’espoir/espéranto.
Ensuite, dans le cas d’un prénom, comment marquer l’accusatif ? Les leçons donne des exemples pour des prénoms en -o comme pour maŭro, mais quid de prénoms quelconques, comme julie ou bernard ? Existe-t-il une préposition pour marquer l’accusatif pour ces cas ?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 22:56:51 Ngày 01 tháng 11 năm 2012
psychoslave:On peut mettre l'accusatif sur Esperanto ou sur infanoj, mais pas les deux parce qu'une phrase ne peut pas avoir deux objets directs.
D’abord dans la phrase « Maŭro instruas Esperanton al la infanoj », les enfants ne sont-ils pas complément, et ne pourrait-on pas dire « maŭro instruas Esperanton infanojn » ? Bon ça peut éventuellement devenir ambiguë pour certaine phrases, mais là on se doute que maŭro n’enseigne pas les enfants à l’espoir/espéranto.
Mi instruas Esperanton al la infanoj.
Mi instruas la infanojn pri Esperanto.
psychoslave:On peut marquer l'accusatif en ajoutant -n ou -on, selon la phonologie du prénom.
Ensuite, dans le cas d’un prénom, comment marquer l’accusatif ? Les leçons donne des exemples pour des prénoms en -o comme pour maŭro, mais quid de prénoms quelconques, comme julie ou bernard ? Existe-t-il une préposition pour marquer l’accusatif pour ces cas ?
Il y a des espérantistes qui utilise une préposition inofficielle, *na, pour ça, mais beaucoup d'espérantistes ne l'aiment pas trop et je ne suis pas sûr si tous les espérantistes la comprennent.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 03:36:49 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
le_chaz (Xem thông tin cá nhân) 06:59:44 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
Pour les questions en français, un sous-forum est prévu ici.
La règle est normalement d'éviter d'utiliser une autre langue dans la partie espéranto
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:05:57 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
Oni ankaŭ devas utiligi la vortordon por ĝuste kompreni frazon kiel leono estas besto - kiu ne signifas ke ĉiu besto estas leono.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 10:11:32 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
Hyperboreus:inb4 malĝusta lingvo...Ho ne, HB! Ĉu ankaŭ vi infektiĝis je tiu manio. Ĉu on bone pagas en la lingvo-polico?
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 11:03:39 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
Hyperboreus:inb4 malĝusta lingvo...Ho ve, vi pravas. Ankaŭ mi ne rimarkis, ke jen ne la franclingva forumparto, kaj respondis simple en la lingvo, en kiu estas la fadeno. Hontu mi.
![malgajo.gif](/images/smileys/malgajo.gif)
(Cetere, bonan Esperantigon de "inb4" mi jam delonge serĉas.)
psychoslave (Xem thông tin cá nhân) 19:42:11 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
Mi dankas vi por tiu la respondoj.
por darkweasel : l’idée de déformer les prénoms ne m’enchante guère, j’aurais préféré effectivement une préposition comme na, mais pour le moment je veux surtout pouvoir m’exprimer dans l’espéranto classique que tout les espérantistes comprennent.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 23:29:23 Ngày 02 tháng 11 năm 2012
cellus (Xem thông tin cá nhân) 19:55:46 Ngày 06 tháng 11 năm 2012
Mi lernas ion. Interese kial la kontraŭa direkto iu lernigas min ne povus havi objekton! Hmm.