До змісту

Kiel oni diras "gum"

від Aaron94, 7 листопада 2012 р.

Повідомлення: 23

Мова: English

sudanglo (Переглянути профіль) 9 листопада 2012 р. 13:39:02

Aaron, there is nothing in the 'rules' that prohibits the posting messages in the English Forum in broken English.

If there were, we would loose many of our international contributors, and the English Forum is decidedly one of the most international of all national language forums on Lernu - not so surprising since English is the de facto lingua franca.

Now that Google Translate accepts Esperanto, you can carry on composing your posts in Esperanto, if you find that more comfortable, and we can let the reading public decide for themselves whether they find them more intelligible in their original form or in Google's translation.

erinja (Переглянути профіль) 9 листопада 2012 р. 18:49:23

I think it's more than likely that Aaron is a native English speaker.

However, if he wants to ask his questions in Esperanto only, we have many forums where he can do that.

Aaron94 (Переглянути профіль) 9 листопада 2012 р. 23:33:20

Dankon por helpas mi.

Thanks for helping me.

robbkvasnak (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 01:50:28

Apparently many people in South America haven't met Sudanglo nor have they been infected by the north European disease that makes people think that English is the lingua franca. Please read a book (written by someone from that small, rainy island off the coast of Europe) All the Countries We've Ever Invaded - that are where English as a language and culture were forced upon the inhabitants giving us Maynglish (Malay English), Singenglish (Singaporan English), Indian English, the jibberish called English in Namibia, etc.
Too bad that the Brits have to turn the innocent vocab question of an Usonano who is just getting his feet wet in Esperanto into this RP thing. Yuck! (I think she's got it! I think she's got it! The rain in Spain....)
On top of that all, I hate having to look up so many words in English in order to spell it correctly - what an aberration with all the similar sounding geminate consonants! Lingua franca! Yeah! Rite! maybe a frank language is better...

robbkvasnak (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 01:54:00

Oh, and Sudanglo, our "English" is not broken - it's American - and I'm dang proud of it! Webster did not go far enough at all! Neither did Franklin! I would rewrite spelling to reflect OUR usage HERE.

Hyperboreus (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 02:22:32

Forigite

sudanglo (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 10:57:55

Actually Aaron the usual formula would be either Dankon por via helpo, or Dankon pro via helpo. In the Tekstaro the use of 'pro' after 'dankon' is more common.

Some argue that the two prepositions convey slightly different meanings or emphasis on how the thanking is related to what has occasioned the expression of thanks - but this is a rather subtle point.

There are no examples of of Dankon por helpi in the Tekstaro (this is a collection of texts in Esperanto dating from the earliest right up to more recent ones). Of course, there are many circumstances when you need por X-i to express the idea of purpose.

Mi neniam kritikas por insulti aŭ hontigi, nur por helpi.

sudanglo (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 11:18:07

Please read a book (written by someone from that small, rainy island off the coast of Europe) All the Countries We've Ever Invaded
Yes, Robb, I had a good laugh when I heard reports on the radio about that. Apparently the figure (was it 171?) is slightly exaggerated. Still not a bad showing for 'a small rainy island off the coast of Europe'. What on earth made us do it?

On the issue of whether English is the de facto International Language, my view is that this is something the Esperantists have to face up to. No sensible strategy for the Esperanto Movement can ignore this. Just as we can't afford to ignore the not too distant prospect of the handheld machine translator. I quote from an article in a recent copy of the New Scientist.

Google is working on a universal translator app called Translate. Speak into your Android phone's microphone, and the app will read back what you have said translated into your chosen language. The person you are talking to can reply in his own language.

Cisksje (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 12:03:18

sudanglo:
Google is working on a universal translator app called Translate. Speak into your Android phone's microphone, and the app will read back what you have said translated into your chosen language. The person you are talking to can reply in his own language.
Isn't it something like that which is behind Ostler's view in this book Your text...

I haven't read the book yet, but it's on my longer 'to do' list.

Aaron94 (Переглянути профіль) 10 листопада 2012 р. 15:27:47

I know after a preposition you're not supposed to use certain things, but what is considered "after"? Is it after until the sentence is finished, or just after in the same phrase?

Назад до початку