Đi đến phần nội dung

Pourquoi tant de N ??

viết bởi Leonez, Ngày 27 tháng 11 năm 2012

Tin nhắn: 11

Nội dung: Français

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 17:10:41 Ngày 27 tháng 11 năm 2012

"Tiam mi revenis en la aŭtomobiloN, kaj ĝia motoro plenrapide kondukis nin al la liberaera marbordo".
"Estas plaĉe desupre rigardi la ondojn kaj fronti kontraŭ la maraN ventetoN en la vizaĝoN"
Voici 2 phrases de l'Assimil p 141, je ne comprends pas pourquoi il y a tous ces N que j'ai mis en majuscules, je pensais qu'on ne mettait pas -N après une préposition ! Quelqu'un sait ? Merci d'avance !

antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 18:02:49 Ngày 27 tháng 11 năm 2012

Leonez:je pensais qu'on ne mettait pas -N après une préposition ! Quelqu'un sait ? Merci d'avance !
D'après ce que j'ai appris, on met -N après une préposition quand on signale le but d'un mouvement:

-La kato eksaltis sur la sofon.
-Mi revenis en la aŭtomobilon.
-Petro ĵetis ŝtonon kontraŭ la pordon.

Mais après les prépositions "al" et "ĝis", qui indiquent déjà le mouvement, on ne met pas de -N:

-Petro iris al la ĉambro, aŭ ĝis la ĉambro.
(Mais par contre: "Petro iris en la ĉambron".)

Amike.

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 18:30:23 Ngày 27 tháng 11 năm 2012

Merci, du coup ça explique bien le premier N, mais dans la deŭième phrase, je ne vois pas !

robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 18:53:06 Ngày 27 tháng 11 năm 2012

Je crois que le deuxième exemple est une faute. J’étudie le turc avec Assimil et j’ai découvert plusieurs erreurs.
Mi revenis en aŭtomobilon – je suis rentré (de dehors) dans la voiture (à l’intérieur de la voiture)
Mi revenis en aŭtomobilo – je suis rentré en voiture

Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 22:47:57 Ngày 27 tháng 11 năm 2012

Je n'ai jamais vu l'accusatif utilisé après kontraŭ, mais ReVo donne des exemples pour fronti suivis de kontraŭ + accusatif… Je suis assez perplexe, je ne vois vraiment pas l'utilité.

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 07:25:13 Ngày 28 tháng 11 năm 2012

Il n'y a pas d'erreur.
-n = destination, mouvement vers

-Mi revenis en la aŭtomobilon.
J'étais sorti et je suis revenu dans la voiture

Mi revenis en la aŭtomobilo
Je suis revenu quelque part en voiture

Li falis kontraŭ la muron
Il est tombé contre le mur (sur le mur, en tapant le mur)

Li falis kontraŭ la muro
Il est tombé contre le mur (devant le mur, tout à coté du mur)

Dans le cas de prépositions comme gis ou al, on ne met jamais de "n" car l'idée de destination est incluse dans la préposition même. Dans le cas de en ou kontraŭ il faut préciser.

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 12:12:46 Ngày 28 tháng 11 năm 2012

Tjeri:Il n'y a pas d'erreur.
-n = destination, mouvement vers

Li falis kontraŭ la muron
Il est tombé contre le mur (sur le mur, en tapant le mur)

Li falis kontraŭ la muro
Il est tombé contre le mur (devant le mur, tout à coté du mur)

D'accord, du coup Tjeri, tu penses que dans le 2eme exemple, c'est parcequ'il y a un (espèce de) contact avec la brise ?? et ce serait bon aussi de ne pas les mettre les N ? ou c'est un peu bon dans tous les cas ?

Tjeri (Xem thông tin cá nhân) 12:49:39 Ngày 28 tháng 11 năm 2012

Fronti kontraŭ c'est un peu comme le français "faire face", selon le contexte c'est juste une situation (ma maison fait face à la mer) ou ça contient une idée d'"affrontement" (je fais face à la tempête).
En esperanto l'ajout de -n permet de préciser.

Leonez (Xem thông tin cá nhân) 14:15:43 Ngày 28 tháng 11 năm 2012

Tjeri:Fronti kontraŭ c'est un peu comme le français "faire face", selon le contexte c'est juste une situation (ma maison fait face à la mer) ou ça contient une idée d'"affrontement" (je fais face à la tempête).
En esperanto l'ajout de -n permet de préciser.
Merci beaucoup Tjeri, là ça commence à être bien clair ! C'est super, merci !

Timtim (Xem thông tin cá nhân) 23:03:18 Ngày 24 tháng 12 năm 2012

Kontraŭ est un cas bizarre. Même William Auld dans "La ĉashundo de la Baskerviloj" a écrit "Mi venis rekte ĉi tien el la fiakrejo por demandi inter kvar okuloj, kion vi havas kontraŭ­ min", qui nous fait démander pourquoi cette phrase mérite l'usage de l'accusatif.

En PMEG Bertilow éclaircit que "Por akcenti, ke la sento ekestas, ke temas pri ŝanĝo de stato, oni povas uzi kontraŭ plus N-finaĵon: Povas ekflami la kolero de la Eternulo, via Dio, kontraŭ vin, kaj Li ekstermos vin de sur la tero." Sur cette page tu trouveras plus d'examples de kontraŭ avec et sans l'accusatif.

Quay lại