المشاركات: 14
لغة: Français
HaleBopp (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 8:52:36 ص
En anglais : beef, beefsteak, roast beef
La traduction en espéranto : bovaĵo, bifsteko, rostbefo
Elle est où la langue logique et régulière ??

Tjeri (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 1:25:28 م
Elle est où la langue logique et régulière ??Il ne faut pas confondre argument de propagande et réalité.
L'espéranto n'est pas facile à apprendre, il est seulement beaucoup moins difficile à apprendre que les autres langues.
L'espéranto n'est pas logique et régulier, il est seulement beaucoup plus logique et régulier que les autres langues.
A ajouter dans vos listes (si ça vous amuse): poezio, poemo, poeto.
HaleBopp (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 3:58:02 م
Tjeri:Il ne faut pas confondre argument de propagande et réalité.Eh oui, c'est ce que je constate. C'est dommage parce que ça n'est pas dans l'esprit de l'espéranto qui permet de construire et d'apprendre à moindre frais tout un tas de vocabulaire autour d'un même radical (ex. cheval, poulain, jument...).
L'espéranto n'est pas facile à apprendre, il est seulement beaucoup moins difficile à apprendre que les autres langues.
L'espéranto n'est pas logique et régulier, il est seulement beaucoup plus logique et régulier que les autres langues.
Il me semble pourtant si simple et si naturel de dire bovsteko ou rostbovaĵo. Je ne comprends pas ce qui a pu motiver certains choix.
MoutOp (عرض الملف الشخصي) 23 ديسمبر، 2012 7:46:01 م