..tion, kion...
Simon Pure,2012年12月23日の
メッセージ: 5
言語: Esperanto
Simon Pure (プロフィールを表示) 2012年12月23日 10:26:47
Vi ne povas abdiki vian respondecon. Vi devas fari tion, kion estas ĝusta kaj morala.
Timtim (プロフィールを表示) 2012年12月23日 20:58:56
Simon Pure:Mi ne certas kiel uzi 'tion, kion' en frazojKiam uzi "tion" ne estu problemiga, do mi imagas, ke via demando celas kiam uzi "tion, kion" kaj kiam "tion, kio".
Kian k-vorton uzi dependas de la rolo kiun ĝi ludas en la frazeto.
- Mi vidis tion, kio okazis = Mi vidis tion. Ĝi okazis.
- Mi audis tion, kion ŝi diris = Mi aŭdis tion. Ŝi diris ĝin. Ne eblas "tion, kio ŝi diris" ĉar ĉar jam "ŝi" estas la subjekto.
antoniomoya (プロフィールを表示) 2012年12月23日 21:52:42
Simon Pure:Mi ne certas kiel uzi 'tion, kion' en frazoj. Ĉu la sekva frazo estas ĝusta?Mi dirus: "Vi ne povas eviti vian respondecon. Vi devas fari tion kio estas ĝusta kaj morala".
Vi ne povas abdiki vian respondecon. Vi devas fari tion, kion estas ĝusta kaj morala.
Amike.
Simon Pure (プロフィールを表示) 2012年12月28日 18:26:21
黄鸡蛋:Kial? En la Angla mi uzas abdiki kiel ĉi tio ekzemplo.
Parenteze mi pensas ke via uzado de "abdiki" ne ĝustas.
Ondo (プロフィールを表示) 2012年12月28日 19:49:11
Simon Pure:Vi certe ne uzas la voton "abdiki" en la Angla lingvo. Vi eble diras "abdicate", sed tio estas alia vorto kaj la lingvo estas alia ol Esperanto. "Abdiki" estas difinita por Esperanto, kaj ĝi ne simple havas ĉiujn signifojn, kiujn havas iom similaj vortoj en aliaj lingvoj.黄鸡蛋:Kial? En la Angla mi uzas abdiki kiel ĉi tio ekzemplo.
Parenteze mi pensas ke via uzado de "abdiki" ne ĝustas.
Vi skribis: Vi ne povas abdiki vian respondecon. Verŝajne vi volis diri ion similan al: Vi ne povas malakcepti (aŭ forpuŝi aŭ rifuzi aŭ forrifuzi) vian respondecon.
Oni povas abdiki altan rangon, postenon aŭ oficon. Tio estas tre formala ago.