The "iĉ" suffix:
de Aubright, 15 janvier 2013
Messages : 55
Langue: English
Kirilo81 (Voir le profil) 16 janvier 2013 14:29:28
Fenris_kcf:Always this argument "Esperanto is over 120 years old — it's immutable"... Every language changes all the time, no matter how old it is. It might be impossible to declare any change as official Esperanto and expect the speakers to follow. But if i.e. everybody starts to replace "ŭ" with "w", then the language has changed! Yes, it is that simple! If the majority does not want to use "-iĉ-" then it's fine too. I can't understand why so many people see language as something that has to be static. Maybe Esperantists are very susceptible to do so because they know the Ido-disaster; i don't know.Esperanto is not static, but it is different to all other languages by the fact that a part of its norm is written down and unchangeable - the well-known Fundamento.
As "Esperanto" is called the language which is based on the Fundamento, aynthing contradicting the Fundamento is not Esperanto anymore. Yes, it is that simple!

Uups, I did it again. Back to work now...
Tempodivalse (Voir le profil) 16 janvier 2013 16:26:57
I agree with fenris_kcf that language shouldn't be considered absolutely static. I feel at times almost like we must dogmatically follow Eurocentric-style usage (some people, for example, are not comfortable when I use SOV or OSV word order, or that I say "feliĉu" instead of "estu feliĉa". Well, it's just easier for me to express myself that way, my native language is not so restrictive!)
Interesting question though: what if the default were "female" and "-iĉ" were used only to expressly indicate masculinity? Would that be equally a problem? I don't think I would feel particularly offended by it, even though it would take a bit of getting adjusted to.
tommjames (Voir le profil) 16 janvier 2013 17:16:09
Kirilo81:For me gepatro is not immediately understandable (a shemale? hm, unlikely, so probably a father or mother.To me the meaning is very obvious because it's just the singular form of "gepatroj", which is well understood to mean parents. There's no need to analyze the word according to it's constituent morphemes and I think most speakers would not do so when encountering it.
Bruso (Voir le profil) 17 janvier 2013 02:06:18
Tempodivalse:At least one English example of this occurs to me:
Interesting question though: what if the default were "female" and "-iĉ" were used only to expressly indicate masculinity? Would that be equally a problem? I don't think I would feel particularly offended by it, even though it would take a bit of getting adjusted to.
widow, widower
RiotNrrd (Voir le profil) 17 janvier 2013 06:03:09
NONE of this stuff is new. The 'naistoj' have been quiet for a couple of years. I expect we'll be talking about that one again at some point. Then we'll switch over to "ŝli" as the only solution to the eternal li/ŝi issue. Or "ri", I think that does the same thing if I remember correctly. We can then spend some time hassling out what we all hate about the accusative and why it ought to be dropped, and by this time we'll be ready to work on the whole patro/patrino sexism problem once again. Although that whole "na" thing might be worth looking into around then, too.
In the meantime...