Ujumbe: 9
Lugha: Polski
Dromek (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 6:10:17 alasiri
"Mi respondu tiun leteron." przetłumaczone z angielskiego "I have to reply to this letter."
Jak rozumiem w zamiarze tłumacza po polsku brzmiałoby "Muszę odpowiedzieć na ten list".
I tu moja wątpliwość, czy wersja w esperanto nie powinna mieć formy: "Mi devas respondi...."?
1. w esperanto istnieje czasownik "musieć" (devi)
2. użyty w przykładzie tryb rozkazujący (z natury swej) zazwyczaj kierujemy na zewnątrz, do kogoś. Rzadko kiedy wydajemy samemu sobie polecenia.
Czy ktoś z doświadczonych Koleżanek/Kolegów Esperantystów zechce rozwiać lub potwierdzić moje wątpliwości?
Dominiczka (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 6:27:09 alasiri
scorpjke (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 6:30:17 alasiri
Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 6:33:19 alasiri
Więc "mi respondu", "ni iru", "li/ŝi/ili faru" itp. jest całkiem OK.
Dromek (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 6:37:48 alasiri

Dziękuję.
malpisano (Wasifu wa mtumiaji) 17 Januari 2013 9:56:45 alasiri
Kirilo81:a w związku z "por ke" = "aby" nawet trzebaA jest to tzw. konjunktyw, zwany też trybem łączącym.

hebda999 (Wasifu wa mtumiaji) 18 Januari 2013 3:51:17 alasiri
scorpjke:"Mi respondu tiun leteron" oznacza coś jak "I'm going to reply to this letter".czyli co? Pisz po polsku! Inaczej, to jest "huc mi ta huc..."
PS. Wcale tak to nie znaczy.
Daniel86 (Wasifu wa mtumiaji) 18 Januari 2013 5:59:39 alasiri
hebda999 (Wasifu wa mtumiaji) 19 Januari 2013 10:59:12 asubuhi
niech ja to zrobię
zróbmy to
"Mi respondu tiun leteron" = niech ja odpowiem na ten list. I to już cała tajemnica. Wyraża to wolę, postanowienie, chęć wykonania tej czynności, a może nawet i przymus dla samego siebie, gdy jestem leniwy i mi się nie chce pisać żadnych listów. Po co kombinować z jakimiś kulfonami angielskimi, które pozostawmy Anglikom i Amerykanom.