본문으로

Treat Like a Mushroom?

글쓴이: jkph00, 2013년 1월 25일

글: 25

언어: English

sudanglo (프로필 보기) 2013년 1월 30일 오후 12:01:51

"Ne la plej feliĉa floro en la bukedo"
I like it.

But perhaps this comparison would work even better for a disparaging comment on someone's looks Ŝi ne estas la plej bela floro en la bukedo

jkph00 (프로필 보기) 2013년 1월 30일 오후 10:46:30

sudanglo:
"Ne la plej feliĉa floro en la bukedo"
I like it.

But perhaps this comparison would work even better for a disparaging comment on someone's looks Ŝi ne estas la plej bela floro en la bukedo
And with such considerate good manners, too! ridulo.gif

Here in the South we're a bit more direct, I fear: "ugly as a mud fence" (tiel malbela kiel ŝlimbarilo?).

jkph00 (프로필 보기) 2013년 1월 30일 오후 10:50:15

erinja:Maybe "Ne la plej feliĉa floro en la bukedo" (not the happiest flower in the bouquet) works. I think of flowers as being an unreservedly "happy" thing. You can also imagine a wilted flower drooping, mimicing an unhappy person.
That's certainly a pleasing metaphor and I would certainly understand it immediately. Thank you!

erinja (프로필 보기) 2013년 1월 31일 오전 3:20:34

No, in the South, if you want to call someone ugly or stupid or incompetent or whatever, you just say "Bless his/her heart". And it's understood!

okulumo.gif

(I'm not a southerner but I confess that I've been tempted to use this euphemism in Esperanto once or twice - Benu lian/ŝian koron!)

jkph00 (프로필 보기) 2013년 2월 3일 오후 2:23:41

erinja:No, in the South, if you want to call someone ugly or stupid or incompetent or whatever, you just say "Bless his/her heart". And it's understood!

okulumo.gif
That's true, Erinja. If I hear someone say, "He's ugly as a mud fence, bless his heart," I know they're sympathetic. It's not his fault. If, on the other hand, they preface it with, "They must have spit that baby. He's ugly as a mud fence," it's clear there's no sympathy there.

I used to hear my relatives say of me, "He's so skinny he has to run around in the shower to get wet, bless his heart." ridulo.gif

다시 위로