Contenido

"will" kaj "will have been" - demando pri angla

de Demian, 29 de enero de 2013

Aportes: 3

Idioma: Esperanto

Demian (Mostrar perfil) 29 de enero de 2013 05:19:37

Ĉu la subaj frazoj estas samsignifaj? Aŭ la unua frazo estas gramatike malĝusta?

Frazo 1: It will be more than a quarter of a century in 2016 when athletes from across the province will [sic] gather in Penticton to participate in the 2016 BC Winter Games.

Frazo 2: It will have been more than a quarter century since athletes from across the province last gathered in Penticton when they do so once again for the 2016 BC Winter Games.

Mi skribis la unuan frazon. Sed redaktisto ŝanĝis ĝin al la dua. Mi volas demandi lin sed li ne aperos baldaŭ. Tial mi demandas vin, ĉu la unua frazo estas gramatike malĝusta en la angla?

Gramatikaj klarigoj (aŭ ligiloj) certe helpos!

Mi ne legis gramatikon de iu ajn lingvo. Sed mi intuicie imagas ke la Frazo 2 estas pli komplika versio de Frazo 1.

Dankon por legi kaj danegon por respondi!

=====

Aldona informo: La redaktisto estas parolas la anglan geparte. Mi lernis ĝin pere de gazetoj, libroj, televidilo, interreto, uzado de la lingvo en Barato kaj mia plej bona amiko la Oxford Concise Dictionary (1990 jara eldono). Gepatrajn parolantojn mi voĉparolis malpli ol kvin okazaĵoj.

kefga_x (Mostrar perfil) 29 de enero de 2013 05:57:47

Demian:Ĉu la subaj frazoj estas samsignifaj? Aŭ la unua frazo estas gramatike malĝusta?

Frazo 1: It will be more than a quarter of a century in 2016 when athletes from across the province will [sic] gather in Penticton to participate in the 2016 BC Winter Games.

Frazo 2: It will have been more than a quarter century since athletes from across the province last gathered in Penticton when they do so once again for the 2016 BC Winter Games.
Por mi la unua frazo sonas iom strange, kaj estas gramatike malĝusta. Mi dirus la duan, sed nun mi ne havas tempon ekspliki kial. Mi revenos nokte kaj se neniu ekplikis ĝin mi provos!

kefga_x (Mostrar perfil) 3 de febrero de 2013 11:15:42

Mi revenas iom malfrue, pardonu min!

Demian:Ĉu la subaj frazoj estas samsignifaj? Aŭ la unua frazo estas gramatike malĝusta?

Frazo 1: It will be more than a quarter of a century in 2016 when athletes from across the province will [sic] gather in Penticton to participate in the 2016 BC Winter Games.

Frazo 2: It will have been more than a quarter century since athletes from across the province last gathered in Penticton when they do so once again for the 2016 BC Winter Games.
Bonvole legu tiun artikolon en Wikipedia pri tiaj tensoj.

Ĉefe tiun parton:

Wikipedia:Unlike the English present perfect, the future perfect permits the use of a specific time marker for the action: I will have done it on the previous Tuesday is correct, while the present perfect formulation I have done it last Tuesday is incorrect.

Male ol la nuna perfekto de la angla, la estonta perfekto permesas la uzon de specifa marko de tempo por la ago: I will have done it on the previous Tuesday estas ĝusta, dum la nunperfekta formo I have done it last Tuesday ne estas ĝusta.
La dikita parto estas la plej gravaĵo laŭ mia scio.

Volver arriba