Hozzászólások: 22
Nyelv: English
Bruso (Profil megtekintése) 2013. január 29. 17:32:58
1) Has anyone ever seriously proposed an Esperanto-medium school anywhere? I suppose the problem would be getting textbooks.
2) How would one say "Esperanto-medium school"? The Vortaro gives "vehiklo" as a medium for, among other things, "transmitting ideas", so I guess it fits. Esperanto-vehikla lernejo?
erinja (Profil megtekintése) 2013. január 30. 1:06:23
Edit: And I'd call it simply an "Esperant-lingva lernejo", or perhaps a "Peresperanta lernejo", if the first version wasn't clear enough.
brodicius (Profil megtekintése) 2013. január 30. 7:17:28
And I'd be hesitant to call it a 'peresperanto' school, as that evokes an image of sweat. English influence is somewhat distasteful on occasion.
Bruso (Profil megtekintése) 2013. január 30. 10:16:24
erinja:No. What would be the goal of such a school, in your opinion?I wasn't sure what the goal would be. That's one reason why I wanted to hear if anyone (maybe as far back as Zamenhof) had ever promoted the idea.
I was thinking along the lines of the centuries when Latin was the language of education in Europe, since Esperanto aspires to be even more widely used.
brodicius:I too am curious as to what this school would be for. Never heard of a 'medium school' before.X-medium education just means "education where X is the language of instruction".
Like this:
http://en.wikipedia.org/wiki/English-medium_educat...
Oijos (Profil megtekintése) 2013. január 30. 10:24:26
But if Esperanto (or any other IAL) is to fulfill its aim, international universities should teach in Esperanto. Now the IAL used in Europe (and somewhat elsewhere) is English.
erinja (Profil megtekintése) 2013. január 30. 12:14:16
Oijos (Profil megtekintése) 2013. január 30. 12:40:11
erinja:Unless a school is specifically intended to be for international students with many different native languages, I don't generally support the use of an international language in a school. In Sweden, for example, many people write their university thesis in English rather than Swedish; you get situations where people can't give a technical talk in their chosen topic in their native language, because the work has all been done in English. I would rather see people doing work in their own languages, and then presenting that work in Esperanto in international settings.The situation in Finland is that there are 300 people in a lecture and one person happens to be from Italy for example. Then the used language will be English!
Nowadays we teach forestry things in English!!! Even though we need to invent new English words to describe things linked to Finnish nature, for which there have been Finnish concepts for thousands years!
Even if only Finns are present, most professors have their slides only in English to save time. Result is a lecture spoken with Finnish grammar, using English words!
In Finland if you write your thesis in Finnish or Swedish, employers regard you as unemployable.
Only exceptions are theses concerning Finnish history or something similar.
But science benefits very much from international collaboration, so it needs a common language.
Hector91 (Profil megtekintése) 2013. január 30. 14:28:50
And if you are studying in a foreign country it might be possible to choose between Esperanto, the official language of the country or English.
This is my point of view.
Sorry for the mistakes, i left english classes last year so, my level is decreasing.
cubar (Profil megtekintése) 2016. február 26. 12:30:35
Vestitor (Profil megtekintése) 2016. február 26. 23:13:51
Oijos:I find this very problematic. When I first started working in the Netherlands I worked at an international school and there were Scandinavians (and Dutch and Germans and Greeks) teaching in English, whose English was simply below par. One teacher at the school was also following post-graduate study and gave me his thesis to read and the language was, again, of a lower level than an A level student in England. This is not a minor problem.
In Finland if you write your thesis in Finnish or Swedish, employers regard you as unemployable.
Only exceptions are theses concerning Finnish history or something similar.
But science benefits very much from international collaboration, so it needs a common language.
The Finnish/Swedish employers need slapping into reality, because this idea that university courses in English are producing high-level English speakers (and people who can write high-level English) is a fantasy. The same problem is evident in the Dutch universities. I'm tired of seeing 'textbooks' written in semi-gobbledegook claiming to be English.
I don't quite understand Erinja's position, it seems to me an anti-Esperanto position. Why oppose the use of Esperanto in the very setting in which it is designed to work? Completely baffling.
The edging out of national languages by English is not something undone by telling people to stick to their national language. International communication demands an international medium; is that to be English or Esperanto? And I mean this as 'what would you want it be, or what could it most judiciously be?