Ujumbe: 8
Lugha: English
Simon Pure (Wasifu wa mtumiaji) 10 Februari 2013 9:44:30 asubuhi
La kandelo ke duoble brilas duone longe daŭras?
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 10 Februari 2013 12:47:30 alasiri
- if you search for something like this in the Tekstaro, there are many more examples of 'je duono malpli', instead of 'duone malpli'... This contrasts with many more cases of 'duoble pli', instead of 'je duoblo pli'.
Chainy (Wasifu wa mtumiaji) 10 Februari 2013 12:52:00 alasiri
Simon Pure:La kandelo ke duoble brilas duone longe daŭras?You can't use 'ke' in such a sentence. The confusion must be due to the fact that in English 'that' can be used to mean 'which' or 'who'. So, you have to say 'La kandelo KIU...'
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Februari 2013 8:42:32 alasiri
jkph00 (Wasifu wa mtumiaji) 10 Februari 2013 11:36:25 alasiri
sudanglo:La kandelo kiu brilas duoble, eltenas duone.A beautiful translation, Sudanglo, thank you. Over dinner tonight I adapted your translation to read, "La politikisto, kiu brilas duoble, eltenas kvarone." It elicited quite a conversation and interest in Esperanto.
When I translated it, all heads nodded immediately and my son's response was, "You got that right." How would one translate that comment?
Dankon!
J_Marc (Wasifu wa mtumiaji) 11 Februari 2013 12:28:57 asubuhi
Ju pli brile la kandelo brulas, des pli rapide tiu kandelo elbrulas.
Could not find anything in the proverbaro similar to this English saying.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 11 Februari 2013 10:25:32 asubuhi
"You got that right." How would one translate thatHow about Vi ne malpravas
Roberto12 (Wasifu wa mtumiaji) 11 Februari 2013 11:31:54 asubuhi
La kandelo kiu brulas duoble tiom brile kiom ordinara (kandedlo), eltenas duone tiom longe kiom ordinara.
Anyone who feels this to be too long and too precise, can take instead Sudanglo's pithier and more poetic version.