Skip to the content

Question de vocabulaire

by alesh13, February 18, 2013

Messages: 9

Language: Français

alesh13 (User's profile) February 18, 2013, 7:23:32 AM

Bonjour,
Est-ce que quelqu’un pourrait me dire s’il existe un(des) document(s) en espéranto sur les danses traditionnelles en France ? Je voudrais savoir si des danses telles que la bourrée, le rondeau, etc… ont déjà un nom en espéranto et, si ce n’est pas le cas, comment les nommer : phonétiquement bureo me plairait assez, mais rondo, par exemple, existe déjà pour autre chose …
Et, tant qu’à faire, même question pour les instruments de musique.

Tjeri (User's profile) February 18, 2013, 3:34:38 PM

Je ne crois pas pertinent de donner un nom esperanto à toutes les danses locales, les spécialités culinaires locales, le jeux locaux etc... etc... le monde est trop vaste.
S'il s'agit d'écrire un document à ce sujet, il suffit d'utiliser le mot français: li bone dancis bourrée-on sed preferis rondeau-on. Eventuellement avec une petite note explicative en pied de page. (bourrée: prononcu bure', franca vilaĝa danco)
Pour les instruments de musique le problème est peut-être différent, si on ne cherche pas à différencier à tout prix un luth d'un oud, on peut utiliser liuto pour les deux, et un koto japonais peut être simplement japana citro

alesh13 (User's profile) February 18, 2013, 5:34:51 PM

D'accord, merci !

gobois (User's profile) February 18, 2013, 7:45:53 PM

alesh13:D'accord, merci !
Dans "La simpla vortaro (http://www.simplavortaro.org/) et aussi dans le "dictionnaire" de Bertin (http://www.bertin.biz) j'ai trouvé pour :
bourrée = bureo
rondeau = rondo ou rondelo
Amike

Tjeri (User's profile) February 18, 2013, 9:03:44 PM

Restent encore à nommer: la gavotte, l'ann'dro, la gaillarde, le rigodon, la sardane, le bransle, le mutchico, la gigue, la java et d'autres, avant de passer aux danses italiennes, allemandes, polonaises, grecques, turques, arabes, kabyles, sénégalaises, javanaises et tahitiennes, sans oublier la scottish, bien sûr...
Cetere, bonodoro ne signifas ion, kiu bonodoras, sed la japana bon-odori.
ridego.gif

MoutOp (User's profile) February 19, 2013, 9:54:27 AM

Tjeri:Je ne cois pas pertinent de donner un nom esperanto à toutes les danses locales, les spécialités culinaires locales, le jeux locaux etc... etc... le monde est trop vaste.
S'il s'agit d'écrire un document à ce sujet, il suffit d'utiliser le mot français: li bone dancis bourrée-on sed preferis rondeau-on. Eventuellement avec une petite note explicative en pied de page. (bourrée: prononcu bure', franca vilaĝa danco)
Pour les instruments de musique le problème est peut-être différent, si on ne cherche pas à différencier à tout prix un luth d'un oud, on peut utiliser liuto pour les deux, et un koto japonais peut être simplement japana citro
C’est pas tout à fait faux, mais ça ne marche vraiment que pour les alphabets latins, si j’écris « li bone dancis 舞踊-on sed preferis 暗黒舞踏-on », je ne suis pas sûr d’être tout à fait lisible (j’ai rapidement copié-collé ces mots japonais de Wikipédia, je ne garantis pas leur justesse). Il faut donc, je crois, transcrire au maximum pour avantager au minimum les langues latines. Toute la question est dans le placement de ce maximum.

Tjeri (User's profile) February 19, 2013, 11:26:26 AM

mais ça ne marche vraiment que pour les alphabets latins
Certes. Mais a priori tous les espérantophones savent déchiffrer l'alphabet latin et toutes les langues disposent d'une transcription en alphabet latin, quoique pas toujours normalisée.
Bon-odori: 盆踊り prononcu bon'odori, japana danco dum festo de mortintoj, est une note exacte et compréhensible de tous.

Olsho (User's profile) February 19, 2013, 12:17:06 PM

Salut Alesh,
d’abord - je ne suis pas un expert ni en français ni en danses populaires, mais j’aime la musique en Espéranto, entre outre la groupe Kapriol’ qui s’est spécialisée sur ce genre de musique populaire.
Dans le livret de leur premier CD (« Aventur’ ») ils indiquent comme suit :

Muzikiloj:
- ŝalmo
- sakfluto

Dancoj:
- balfolk-dancoj
-- skotiŝo
-- polko
-- valso
-- mazurko
-- vicdancoj
---- bureo
---- andro
-- rondodancoj
---- cerklo
---- ĵigo

Se peut-il que cela t’aide un peu ?
À la prochaine,
Olsho

alesh13 (User's profile) February 20, 2013, 7:46:25 PM

Olsho:
Se peut-il que cela t’aide un peu ?
À la prochaine,
Olsho
Merci, c'est une bonne idée, le groupe Kapriol'

Back to the top