Späť na obsah

Tracking Number?

od jkph00, 23. februára 2013

Príspevky: 7

Jazyk: English

jkph00 (Zobraziť profil) 23. februára 2013 0:53:13

I received a number from the post office to track a letter. They referred to it as a "receipt number." What is such a tracking number called in Esperanto?

Dankon denove! ridulo.gif

brodicius (Zobraziť profil) 23. februára 2013 4:20:56

Spurnumero? I think that makes a fair amount of sense. Otherwise numero por spuri, perhaps.

RiotNrrd (Zobraziť profil) 23. februára 2013 5:35:39

Ricevatesto-numero? Or variant ricevatesta numero?

It's pretty literal.

sudanglo (Zobraziť profil) 23. februára 2013 11:54:57

Spur-numero works for me.

jkph00 (Zobraziť profil) 23. februára 2013 22:46:03

sudanglo:Spur-numero works for me.
I will use "spurnumero (or spur-numero)," thanks.

Sudanglo, what consideration makes you choose to insert a hyphen ("spur-numero" )? I did some research and am aware now that PAG §14B – I permits it. I am intrigued, though, to learn style from you masters. I find much I admire in yours. What prompts you to use the hyphen?

Koran dankon al ĉiuj! Warmest thanks to all! Y'all continue to teach me much. ridulo.gif

sudanglo (Zobraziť profil) 23. februára 2013 23:24:10

I am not aware of there being any hard and fast rules, and my own usage is probably not consistent. The general principle I follow, I suspect, is that, I pop one in if I feel it makes a word easier to parse.

And in speech I think I use a similar principle with secondary accents. So because spur-numero is not a common compound, I would probably put a minor accent on the 'spur', perhaps even pausing very slightly between the spur and numero. I don't think about it much, in the sense of analysing what I am doing. I just tend to pronounce compound words in a way that I feel will facilitate comprehension.

My guess would be that other fluent speakers of Esperanto do the same. They know what are common compounds and what are not. So I would pronounce matenmanĝo as though it was a simple word (ie root plus ending) with no special accenting of the 'en'. And I wouldn't normally hyphenate such a word.

But if I had to say farun-manĝo, though in what circumstances I might need to I can't imagine, then I might well pop a secondary accent on the 'un'.

Can you understand quickly neforaj landoj? Or is it easier for you to understand ne-foraj landoj?

jkph00 (Zobraziť profil) 24. februára 2013 22:38:48

sudanglo:…And in speech I think I use a similar principle with secondary accents. So because spur-numero is not a common compound, I would probably put a minor accent on the 'spur', perhaps even pausing very slightly between the spur and numero. I don't think about it much, in the sense of analysing what I am doing. I just tend to pronounce compound words in a way that I feel will facilitate comprehension.

…Can you understand quickly neforaj landoj? Or is it easier for you to understand ne-foraj landoj?
The latter. Thank you. I will certainly follow your leads.

Nahor