Tästä sisältöön

Где можно скачать сказки?

jmi76 :lta, 8. maaliskuuta 2013

Viestejä: 13

Kieli: Русский

jmi76 (Näytä profiilli) 8. maaliskuuta 2013 22.48.15

Добрый день всем!
Я новичок в изучении эсперанто, может кто нибудь подскажет, где можно скачать тексты для прослушивания? Не фразы, не музыку, а именно тексты, можно стихи или сказки, рассказы. Мне это нужно, для того, чтобы лучше понять произношение и привыкнуть к звучанию языка. Пока я только нашла, где послушать на компе, а вот скачать не видела...

algorithmshark (Näytä profiilli) 9. maaliskuuta 2013 5.09.47

Нету очень много таких текстов, я так понимаю. Я нашёл перевод книгу «Алиса в Стране чудес», и ещё есть какая-та «Дары волхвов» про котория я ни-чего раньше не слышал - их можно скачать в формате MP3, ну я не нашёл ещё таких рассказах на языке эсперанто.

Может-быть ещё стоет просмотреть страницу здесь на lernu! про эсперантские книги, ну опять, боюсь ты там не найдешь аудиокниги.

jmi76 (Näytä profiilli) 12. maaliskuuta 2013 14.49.12

Ĉevalo: Установите расширение для скачивания http://ru.savefrom.net/user.php
Спасибо, установила расширение, теперь очень удобно скачивать с ютубе!

algorithmshark - обязательно послушаю эти две книги.

EduardIvanilov (Näytä profiilli) 16. maaliskuuta 2013 8.40.52

Сказка для обсуждения.
Все ли правильно?

Plantis Avo rapon
Elkreskis rapo granda-plugranda
Komencis Avo rapon el tero treni:
tiras-potiras, eltiri ne povas.
Vokis Avo Avinon
Venis Avino,kaptis Avon,
Avo kaptis rapon,
tirajs-potirajs, eltiri ne povajs.
Tiam vokis Avino Nepinon
Venis Nepino. Ŝi kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tirajs-potirajs, eltiri ne povajs.
Tiam Nepino voki Hundinon.
Venis Hundino,kaj kaptis Nepinon,
Nepinon kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tirajs-potirajs, eltiri ne povajs.
Tiam Hundino vokis Katinon.
Venis Katino kaj kaptis Hundinon.
Hundino kaptis Nepinon,
Nepinon kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tirajs-potirajs, eltiri ne povajs.
Tiam Katino voki Museton.
Venis Museto.
Kaptis komune.
Museto-Katinon,Katino-Hundinon,
Hundino-Nepinon,Nepino-Avinon,
Avino-Avon,Avo-rapon.
Tiras-potiras kaj eltiris

maratonisto (Näytä profiilli) 16. maaliskuuta 2013 9.27.28

EduardIvanilov:
Plantis Avo rapon
Elkreskis rapo granda-plugranda
Komencis Avo rapon el tero treni:
tiras-potiras, eltiri ne povas. "Potiras" кажется сомнительным
Vokis Avo Avinon
Venis Avino,kaptis Avon,
Avo kaptis rapon,
tirajs-potirajs, eltiri ne povajs. Глаголы не имеют множественного числа, j лишнее
Tiam vokis Avino Nepinon
Venis Nepino. Ŝi kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tiras-potiras, eltiri ne povas.
Tiam Nepino vokis Hundinon.
Venis Hundino,kaj kaptis Nepinon,
Nepino kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tiras-potiras, eltiri ne povas.
Tiam la Hundino vokis Katinon.
Venis Katino kaj kaptis Hundinon.
Hundino kaptis Nepinon,
Nepino kaptis Avinon,
Avino kaptis Avon,
Avo kaptis rapon
tiras-potiras, eltiri ne povas.
Tiam Katino vokis Museton.
Venis Museto.
Kaptis komune.
Museto-Katinon,Katino-Hundinon,
Hundino-Nepinon,Nepino-Avinon,
Avino-Avon,Avo-rapon.
Tiras-potiras kaj eltiris
Для начинающего неплохо. Ошибок немного. Примите мои поздравления.

EduardIvanilov (Näytä profiilli) 16. maaliskuuta 2013 10.58.53

Спасибо.Но хотелось еще бы об ошибках поподробнее

EduardIvanilov (Näytä profiilli) 16. maaliskuuta 2013 11.06.48

На счет глаголов учту.А вот TIRAS-POTIRAS имеется ввиду
ТЯНЕТ-ПОТЯНЕТ.Есть другие версии этого выражения?

maratonisto (Näytä profiilli) 18. maaliskuuta 2013 18.42.41

EduardIvanilov:На счет глаголов учту.А вот TIRAS-POTIRAS имеется ввиду
ТЯНЕТ-ПОТЯНЕТ.Есть другие версии этого выражения?
"Тянут-потянут" я слышал только в этой сказке, больше нигде. "Потянут" - это ведь будущее время, и использовать его в этом контексте - это ломать грамматику "для прикола". Примерно так, как "пей вода, ешь вода, с::ть не будешь никогда" или "моя твоя не понимайт".
По-моему, лучше переводить просто "tiras, tiras".

EduardIvanilov (Näytä profiilli) 19. maaliskuuta 2013 15.19.47

Если говорить грамотно по-русски то было бы ТЯНУТ-ПОТЯГИВАЮТ. (т.е тянут кратковременно,рывками)
Но это деревенский язык.Он отличался от литературного.И сказка бабушкина.Начитывалась не для того чтобы передать информацию о событиях в огороде а что бы с помощью монотонной речи усыпить ребенка.

EduardIvanilov (Näytä profiilli) 20. maaliskuuta 2013 18.31.11

Спасибо. Полезная инфа.Все вопросы сразу отпали.
Тогда новая сказка:
Globa Paneto ( Koloboko)

Estis Avo kaj Avino.
Unufoje diris Avo Avinon:"Avino,bakos min globan paneton."
"Kiel mi bakos paneton,se faruno mankas"-respondis Avinon.
"Iros en grenejon.Balaos plankon,gratos angulojn kaj estos faruno."
-diris Avo.
Iris Avoino en grenejon.Balais plankon,gratis angulojn,rikoltis farunon,
knedis pasto kaj bakis globan paneton.Lokis ŝi paneton sur la fenestron
Malvarmiĝi. Paneto fariĝis vivan kaj eksaltis el fenestron.

Ruliĝis Paneto kaj kantis kanton:
"Mi Paneto,mi Paneto,
Mi foriris Avon,
Mi foriris Avinon"

Renkontis Urson.
"Paneto,Paneto. Mi vin manĝos."-diris Urso

Sed Paneto respondis :"Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon kaj vin,Urso,
ankaŭ foriros."
Kaj foriris Urson.

Ruliĝis Paneto kaj kantis kanton:
"Mi Paneto,mi Paneto,
Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon,
Mi foriris Urson"

Renkontis Lupon.
"Paneto,Paneto. Mi vin manĝos."-diris Lupo.
Sed Paneto respondis : " Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon,
Mi foriris Urson kaj vin,Lupo,ankaŭ foriros."
Kaj foriris Lupon

Ruliĝis Paneto kaj kantis kanton:
"Mi Paneto,mi Paneto,
Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon,
Mi foriris Urson,Mi foriris Lupon"

Renkontis Leporon.
"Paneto,Paneto. Mi vin manĝos."-diris Leporon.
Sed Paneto respondis : " Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon,
Mi foriris Urson,Mi foriris Lupon kaj vin,Leporon,ankaŭ foriros."

Ruliĝis Paneto kaj kantis kanton:
"Mi Paneto,mi Paneto,
Mi foriris Avon,Mi foriris Avinon,
Mi foriris Urson,Mi foriris Lupon
Mi foriris Leporon."

Rekontis Vilpon.
"Kia bela kanto"-diris Vilpo-"bedaŭrinde mi malbona aŭdu.
Eksidas sur mia nazo kaj kantas denove.Sidiĝis Paneto sur Vilpan nozon
por kanti kanto.Vilpo lin kaj manĝis.

Knabo estas bravulo
Knabino estas bravulino
De la fabelo estas fino

Takaisin ylös