去目錄頁

how much agglutination

adrianlfc9, 2013年3月17日

讯息: 13

语言: English

pdenisowski (显示个人资料) 2013年3月23日下午1:05:36

Bruso:David Jordan (in "Colloquial Esperanto" ) gives a contrived but amusing example of agglutination gone mad:

Oranĝkantonpafillimigaktivulmalamanto

(Orange County gun control activist hater)
To follow up on my other post, the expression "Orange County gun control activist hater" is very confusing to me. Does this mean :

1. Someone who hates gun control activists from or in Orange Country (but may love gun control activists in other counties).

2. Someone who lives in Orange country and hates ALL gun control activists.

3. [Unlikely] An orange-colored hater of county gun control activists.

etc.

Frankly, the Esperanto version is equally confusing ridulo.gif

Amike,

Paul

pdenisowski (显示个人资料) 2013年3月23日下午1:12:37

antoniomoya:"Eksferindustrimanlaboristineto" is another one.

(eks-fer-industri-man-laboristin-et-o)

Amike.
At the risk of beating a dead horse ridulo.gif Does this describe

1. Someone who used to work in the iron industry (but works as a manlaboristo in another industry now)?

Eksferindustria manlaboristineto

or

2. Someone who used to be an iron worker (and now is perhaps retired or no longer working as a manlaboristo)?

Eksa ferindustrimanlaboristineto

Amike,

Paul

Bruso (显示个人资料) 2013年3月24日上午10:33:05

pdenisowski:
To follow up on my other post, the expression "Orange County gun control activist hater" is very confusing to me. Does this mean :

1. Someone who hates gun control activists from or in Orange Country (but may love gun control activists in other counties).

2. Someone who lives in Orange country and hates ALL gun control activists.

3. [Unlikely] An orange-colored hater of county gun control activists.
Well, Jordan gives:

"Oranĝkantona malamanto de aktivuloj pri limigo de pafiloj "

... as a comprehensible version, which looks like (2), if I understand both you and Jordan.

回到上端