Mesaĝoj: 56
Lingvo: Français
Filu (Montri la profilon) 2008-aprilo-22 13:22:44
jan aleksan: La remarque de Filu concernant le -id- me semble pertinente. La question se rapporte en fait à "qu'est ce que le radical". En toute logique, pour les être vivant le radical sera l'adulte, puisque en terme philosophique, c'est un être complet. Le fait d'utiliser -in- sans -icx impliquerait que la femme est un exemplaire incomplet, ou dégénéré (pardon pour ce mot) de l'homme.Je crois que l'être complet auquel il fut fait allusion serait plutôt le mort (qu'il mourut foetus ou multi-centenaire n'y change rien : seulement une fois mort notre être est-il complété une bonne fois pour toute).
En toute logique, des mots comme "bovo" ou "homo" devraient désigner les représentants décédés de ces races et un suffixe d'adultitude est donc requis pour indiquer que l'on a affaire à un adulte (et pour contre-balancer l'irrespect dont souffrent actuellement les enfants).
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-aprilo-23 08:07:58
Filu:Bonne remarque, mais je pense qu'un cadavre n'est pas complet mais accompli, puisqu'il n'a plus d'âme. Et puis, référer tout les mots par un radical qui veut dire cadavre, c'est un peu morbide. Mais tu as raison Filu, il y a un problème ici, dont je ne vois pas de solution, à part vider le radical de son sens (tous les être vivant nécessiterais alors un radical: que ce soit les jeunes, les adultes, les vieux, les hommes, les femmes,...). Perso, l'utilisation de -id- ne me semble pas problématique, puisque pour moi il veut dire "adulte en devenir"jan aleksan: La remarque de Filu concernant le -id- me semble pertinente. La question se rapporte en fait à "qu'est ce que le radical". En toute logique, pour les être vivant le radical sera l'adulte, puisque en terme philosophique, c'est un être complet. Le fait d'utiliser -in- sans -icx impliquerait que la femme est un exemplaire incomplet, ou dégénéré (pardon pour ce mot) de l'homme.Je crois que l'être complet auquel il fut fait allusion serait plutôt le mort (qu'il mourut foetus ou multi-centenaire n'y change rien : seulement une fois mort notre être est-il complété une bonne fois pour toute).
En toute logique, des mots comme "bovo" ou "homo" devraient désigner les représentants décédés de ces races et un suffixe d'adultitude est donc requis pour indiquer que l'on a affaire à un adulte (et pour contre-balancer l'irrespect dont souffrent actuellement les enfants).
'fin je dis ça, mais je suis pas du tout philosophe dans l'âme
Vu la discussion, il faut que je précise que je suis athée.
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-aprilo-23 12:36:18
En général -id- n'est utilisé que pour les animaux et veut dire "descendant de" (je me suis trompé plus haut).
Pour les hommes qui participent à ce forum (j'en suis), une petite illustration du problème des femmes avec les suffixes tels que -in-. Je me suis inscrit récemment par internet à un evenement, et à la question sexe, les propositions étaient ina et malina. ça fait bizarre non? et bien les femmes ont le même problème avec viro et virino, patro et patrino, etc...
SuperMarc92 (Montri la profilon) 2008-aprilo-29 21:25:45
En fait, je serais seulement satisfait si on s'entendait pour une seule façon de gérer les sexes.
anselmi (Montri la profilon) 2008-majo-07 16:51:28
http://bertilow.com/seksaj_vortoj/index.html
scherepierre (Montri la profilon) 2008-junio-05 13:29:10
Ha les problemes de sexe en esperanto que d'histoire que d'histoire, pour rien en fait. Une langue n'est que l'expression de la facon de penser de ses locuteurs, d'où les grandes modifications de sens sémantiques ou d'ajout de nouveaux mots néologismes ( utiles ou nonutile). Pour le sexe soit c'est qu'il y a un sexisme existant dans la population esperantophone, soit c'est que c'est une convention et que l'ajout d'un radical en plus n'apporterait pas grand grand chose en plus (sauf pour le féminismes radicaux). Alors sexisme ou convention, come je ne suis pas sexiste et la plus par des espérantophones non plus je pense que c'est surtout une convention.
Un autre exemple le mot "tu", "ci" en esperanto existe mais personne ne l'utilise, on utilise courament "vi" pourquoi car c'est une habitude une convention, qui en plus est très bien dit par "vi ĉiuj", "vi ambaù", "vi tri", ect pour le mot "vous" ce qui en plus réduit un peu le coté mémoire tout nourrissant plus de possiblités au final.
De nombreux mots ont été modifiés par exemple la série des ĥ, fakultato en fakultejo, monocromo unukoloro et des millers d'autres mots en mots plus simples à retenir.
L'article" la" par exemple est diffcille pour certains peuples linguistiques à comprendre, dans le fondamentaux il y est precisé qu'il n'est pas obligatoire de l'utiliser.
L'esperanto c'est le compromis entre la plus grande compréhension possible de maniere économique et entre la capacité à garder des sehéma de construction de phrases ou de mots proches de sa procpre langue. Donc en reusmer une langue ne peut jamais être parfaite.
Ĝis
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-junio-05 13:42:38
Pour nourrir un peu le débat voici un exemple de langue où le radical est par défaut féminin et l'expression du masculin nécessite un suffixe.
http://internet.cybermesa.com/~amberwind/index.htm...
Cette langue a été créé par une femme (aucun homme n'aurait été capable d'une telle infamie ) qui considère que les langues parlé sont par construction mysogynes.
montetino (Montri la profilon) 2008-junio-11 12:02:54
Je ne comprends pas pourquoi utiliser -icx, que ce soit pour le féminin ou le masculin, ou bien -id : lorsqu'on utilise "viro", on sait bien qu'il s'agit d'humain vivant ou mort, non ? De même "ino" devrait convenir ? Ou encore virknabo, knabino ?
De plus, je ne vois pas en quoi ces usages seraient une modification de la langue espéranto : ils figurent bien dans sa structure même, il ne s'agit là que d'en utiliser ses capacités en adaptant son usage à notre époque. Or l'intérêt que je trouve à cette langue, c'est sa souplesse d'adaptation au monde, aux cultures, permettant à toutes et tous de s'en emparer pour exprimer sa pensée en étant compris des personnes des autres cultures. Si j'utilise viro et ino, qui ne comprendra pas ?
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-junio-11 12:45:38
viro signifie homme (individu de sexe masculin, bonhomme, homme, mâle) et non pas être humain (homo), de même que knabo signifie garçon et pas enfant au sens large. C'est là que reside le débat, car en esperanto, une partie des radicaux sont par nature masculin. c'est pourquoi certains suggère -icx pour ainsi transformer viro en être humain "asexué" (donc synonyme de homo?), viricxo en homme mâle, virino restant inchangé.
"Si j'utilise viro et ino, qui ne comprendra pas ?" Tout le monde te comprendra puisque c'est comme ça que ça marche déjà. Remarque que ino=femelle et malino=mâle. Mais on pourrait aussi très bien comprendre icxo et ino.
jan aleksan (Montri la profilon) 2008-junio-11 12:56:34
http://fr.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=2...