Tin nhắn: 42
Nội dung: English
InsaneInter (Xem thông tin cá nhân) 19:16:44 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
JDnDorks (Xem thông tin cá nhân) 19:25:33 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
erinja (Xem thông tin cá nhân) 19:59:50 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
But I really enjoy speaking Esperanto. I feel a happiness speaking it that I don't necessarily feel with English, and I can express myself in some fun and different ways. This is what I love about languages, any language that you're speaking, you can say something in a really interesting way, or express some kind of nuance that might not be easy to express in another language.
robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 20:14:08 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 21:27:30 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
I wonder what it would be like to live in a society where people used Esperanto as the daily language. I really wish that I could find out.If you mean a particular society, Robb, then it is reasonable to suppose that Esperanto would acquire idiom and register on a scale that it does not have today.
Its root stock would rapidly expand and no longer be strongly influenced by its design purpose and it would cease to be neutral.
Many of the features that the language has that make it relatively easy to acquire in adulthood and support the case for its adoption as a lingua franca, would disappear.
In short it would be a disaster for the Esperanto movement.
However, it is unlikely that it would quickly lose its regularity, or its essential combinatorial structure.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 21:45:14 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
I feel a happiness speaking it that I don't necessarily feel with English, and I can express myself in some fun and different ways.That may be a genuine experience for you Erinja, but it is a little difficult to fully understand.
I'll grant you that there is an certain intellectual enjoyment in puzzling out how to express certain ideas in Esperanto and playing with the language, but not in real time and under emotional stress.
Any educated native speaker of language such as English has so many distinctions at their fingertips and may call on them with such facility that the experience doesn't seem comparable.
If I am irate, exasperated, frustrated, thwarted, antagonized or affronted, I know which language I prefer to express myself in.
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 23:11:32 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
sudanglo:For that purpose, the role of Esperanto, in the view of Zamenhof, was mainly preventive...
If I am irate, exasperated, frustrated, thwarted, antagonized or affronted, I know which language I prefer to express myself in.
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 23:21:08 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
robbkvasnak: In English I feel that I always have to be careful not to sound too critical of American culture and facts of life (such as child poverty and exploitation, hunger in the US, etc.) because people here are quickly offended by that. In German I don't have to be that way but Germans expect a sort of frankness that is hard for me to express at times.It is amazing that you say "in English", "in German" rather than "In the US" or "In Germany" (or "in German community" ), because one may think that the feeling of people vary with the langage they use. This point is interesting for me, because it concerns the relationship between people, language ant culture.
robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 23:51:44 Ngày 23 tháng 5 năm 2013
As for an everyday situation in which Esperanto is spoken, I can imagine that in Esperanto speaking families people do have fights and make love, etc. I know that we have fought in Esperanto and the words do slip out nicely. Believe me. (Uff!) And we also use expressions of love, etc. without too much thinking. Probably the people in the CO use Esperanto together - I don't imagine that they speak Dutch together or English. And I don't think that it would be a catastrophe for Esperanto - maybe for some in the movado who see it as a hobby.
Of course my spouse (mia edzo) and I use some phrases that are not kosher for other Esperantists. I use a "vidilo" (okulvitroj) and "aŭdilojn" (hearing aids) and we sometimes call the "aŭto" "ĉaro" (probably because his mother tongue is Portuguese and he likes to say "carro" and in our local English we all say "car"). But even when he and I speak Portuguese, English or German together we mix and have our own little dialect.
Evildela (Xem thông tin cá nhân) 01:42:59 Ngày 24 tháng 5 năm 2013
sudanglo:This will happen, and is happening anyways. When you aquire a mass of speakers, it doesn't matter if they live all in the same area or internationally the language will evolve...I wonder what it would be like to live in a society where people used Esperanto as the daily language. I really wish that I could find out.If you mean a particular society, Robb, then it is reasonable to suppose that Esperanto would acquire idiom and register on a scale that it does not have today.
Its root stock would rapidly expand and no longer be strongly influenced by its design purpose and it would cease to be neutral.
Many of the features that the language has that make it relatively easy to acquire in adulthood and support the case for its adoption as a lingua franca, would disappear.
In short it would be a disaster for the Esperanto movement.
However, it is unlikely that it would quickly lose its regularity, or its essential combinatorial structure.
If old man Z came back from the dead, he would still speak Esperanto fine, but he would find alot of new words he'd never heard.