Postitused: 4
Keel: English
jkph00 (Näita profiili) 6. juuni 2013 20:00.04
Pray, good souls, what am I missing?
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
johmue (Näita profiili) 6. juuni 2013 20:15.53
jkph00:I am trying to get my head around a suggestion the Lingvohelpilo gave me this morning. I was checking out the sentence, "Ni veturigis al Purcellville, Virginio por tagmanĝi kun nia amiko." The Lingvohelpilo suggested using "veturigiĝi." Veturi I understand as to ride or to travel. Veturigi I understand as to drive something, like a car. Veturiĝi I would guess to mean "to be driven." I do NOT get what the additional -ig would do.veturi = to travel, to ride
Pray, good souls, what am I missing?
veturigi iun = to give someone a ride
veturigiĝi = to be given a ride (somewhat odd word)
ŝofori aŭton = to drive a car
jkph00 (Näita profiili) 6. juuni 2013 20:26.01
johmue:Interesting, johmue, thank you. So in order to say, "We drove to Purcellville," I should use, "Ni veturis (en automobilo (understood)) al Purcellville" rather than "Ni veturigis (automobilon (understood)) al Purcellville?"
veturi = to travel, to ride
veturigi iun = to give someone a ride
veturigiĝi = to be given a ride (somewhat odd word)
ŝofori aŭton = to drive a car
johmue (Näita profiili) 6. juuni 2013 20:32.51
jkph00:Yes. "Ni veturigis al Purcellville" doesn't make that much sense. Like English: "We gave a ride to Purcellville."johmue:Interesting, johmue, thank you. So in order to say, "We drove to Purcellville," I should use, "Ni veturis (en automobilo (understood)) al Purcellville" rather than "Ni veturigis (automobilon (understood)) al Purcellville?"
veturi = to travel, to ride
veturigi iun = to give someone a ride
veturigiĝi = to be given a ride (somewhat odd word)
ŝofori aŭton = to drive a car
As a taxi driver you could advertise: "Mi veturigas al la flughaveno." but it still sounds a bit strange.