Kwa maudhui

Overrated

ya evanamd, 10 Juni 2013

Ujumbe: 5

Lugha: English

evanamd (Wasifu wa mtumiaji) 10 Juni 2013 8:54:55 alasiri

Just a quick translation question. Is "trotaksata" a valid translation for "overrated", or is there another way to say it?

Thanks!

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 10 Juni 2013 10:06:58 alasiri

Perhaps supertaksata, as the opposite (under-rated) is subtaksata.

estas grava eraro subtaksi la forton de iu kontraŭulo

Although NPIV registers trotaksi as Tro alte taksi it more logically means troe taksi which is not quite the same as tro alte taksi. The result of a taksado can be good or bad.

That argument might not apply to troestimi since estimi is always positve.

pdenisowski (Wasifu wa mtumiaji) 11 Juni 2013 12:41:42 asubuhi

sudanglo:Perhaps supertaksata, as the opposite (under-rated) is subtaksata.

estas grava eraro subtaksi la forton de iu kontraŭulo

Although NPIV registers trotaksi as Tro alte taksi it more logically means troe taksi which is not quite the same as tro alte taksi. The result of a taksado can be good or bad.

That argument might not apply to troestimi since estimi is always positve.
Agreed. In ESPDIC I have trotaski as both "to overestimate" and "to overrate", which are not quite the same thing. I would be more inclined to consider "supertaski" as "overestimate" and "trotaski" as "overrate", since the later is more of a value judgement : I can overestimate the number of people at an overrated concert, but I can't overrate the number of people at an overestimated concert. ridulo.gif
Amike,

Paul

RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 11 Juni 2013 2:53:31 asubuhi

pdenisowski:In ESPDIC I have trotaski as both "to overestimate" and "to overrate", which are not quite the same thing. I would be more inclined to consider "supertaski" as "overestimate" and "trotaski" as "overrate", since the later is more of a value judgement : I can overestimate the number of people at an overrated concert, but I can't overrate the number of people at an overestimated concert.
Ordinarily I wouldn't get all spellcheck-naziish on you, but I hope you notice that you spelled "taksi" wrong throughout that paragraph. I'm only putting that out there because you're talking about editing a dictionary. I'm just sayin'. ridulo.gif

pdenisowski (Wasifu wa mtumiaji) 15 Juni 2013 3:52:04 alasiri

RiotNrrd:
pdenisowski:In ESPDIC I have trotaski as both "to overestimate" and "to overrate", which are not quite the same thing. I would be more inclined to consider "supertaski" as "overestimate" and "trotaski" as "overrate", since the later is more of a value judgement : I can overestimate the number of people at an overrated concert, but I can't overrate the number of people at an overestimated concert.
Ordinarily I wouldn't get all spellcheck-naziish on you, but I hope you notice that you spelled "taksi" wrong throughout that paragraph. I'm only putting that out there because you're talking about editing a dictionary. I'm just sayin'. ridulo.gif
Not at all -- I appreciate the pointer. I have them both as "taksi" in ESPDIC, so the transposition was either (a) some kind ofnauto-correct issue or (b) (more likely) careless on my part.

I find typos in ESPDIC on a semi-regular basis, so I very much appreciate any and all corrections, etc. that anyone is able to contribute.

Thanks again,
Paul

Kurudi juu