Đi đến phần nội dung

-enda doubts

viết bởi Trilernisto, Ngày 10 tháng 11 năm 2007

Tin nhắn: 12

Nội dung: English

billpatt1942 (Xem thông tin cá nhân) 20:42:49 Ngày 17 tháng 11 năm 2007

As always, I defer to the old men who studied these things long ago. Enda was officialized in 1953 by the Akademio, and has the sense: what “devas” be done (e.g.skribati) for material or moral duty, what is continuing owing to do.

Devi can mean must, or ought. Although it connotes duty, I frequently feel that I have a duty to say duty be darned. One of the old men's examples is “martelenda fero”. For what moral reason does the iron have to be hammered? Eble oni devas skribi mallonga skribendan rakonton por klarigi tion. (Perhaps someone should write a morally-has-to-be-written story to clarify this.)

Continuing, the old men say, Among –inda, -ota and –enda is this difference, that –inda expresses value judgment, -ota destiny or intention, -enda an order. Example detruinda (merits destruction), detruota ( which, perhaps, will be destroyed), detruenda (that which one is continually obliged to destroy).

-Enda seems very closely related to the Latin verb part with a similar usage. Cicero always ended every speech he gave in the Senate with the phrase Cartago delenda est. Carthage must be destroyed. (E-o, Cartago detruenda est.) He thought that Rome had a material obligation to destroy Carthage as a rival. After two bloody wars Carthage lost and was obliterated. I don’t accept that there ever was a moral duty, there was only the material advantage of controlling the Mediterranean Sea.

mnlg (Xem thông tin cá nhân) 22:32:53 Ngày 17 tháng 11 năm 2007

billpatt1942:(E-o, Cartago detruenda est.)
I think in Latin it was "delenda". At least this is how it has been taught to me ridulo.gif

Quay lại