メッセージ: 5
言語: Français
Sub (プロフィールを表示) 2013年8月23日 13:34:59
2) Je voulais te dire ce secret à ton retour
3) Le voleur lui a frappé sur la tête
4) Je n'ai rien fait alors que j'aurais pu
Matthieu (プロフィールを表示) 2013年8月23日 15:33:48
2) Mi volis diri al vi tiun sekreton post via reveno.
3) La rabisto batis lin ĉe la kapo.
4) Mi faris nenion, kvankam mi povus.
Pour la première, je ne sais pas trop.
Francestral (プロフィールを表示) 2013年8月23日 15:42:36
Sub:1) L'enfant sauta sur ses piedsJe propose : La infano saltis sur siaj piedoj.
Je me suis inspiré de l'exemple suivant :
PMEG 12.3.4.13. Sur :
"PMEG":Li povis observadi la malgrandan elegantan sinjorinon, kiu senlace staris sur unu piedo, ne perdante la ekvilibron. La cetero de la korpo troviĝas sur la piedo, pli alte ol la piedo, kaj fiksita sur ĝi. (La piedo siavice troviĝas sur ia surfaco.)Cependant, je me demande quelle nuance tu veux mettre derrière "sur ses pieds". Est-ce par opposition à "sauter sur un seul pied" ?
HaleBopp (プロフィールを表示) 2013年8月23日 16:51:14
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Je propose des variantes :
1) La infano saltis surpiede.
2) Mi deziris diri al vi tiun sekreton kiam vi revenos.
3) La ŝtelisto frapis lin surkape.
4) Mi nenion faris, dum mi estus povinta.
Sub (プロフィールを表示) 2013年8月28日 18:46:48