Meddelelser: 2
Sprog: Español
asdfghjk (Vise profilen) 1. sep. 2013 11.45.38
Tengo dudas sobre si se debe usar unu en algunas frases como:
Un día yo me caí de la bici. ¿Cúal de las dos frases sería?
Unu tago mi falis de la biciklo // Tago mi falis de la biciklo
Puso el libro encima de una mesa
Li metis la libron sur unu tablo // Li metis la libron sur tablo
Gracias
Un día yo me caí de la bici. ¿Cúal de las dos frases sería?
Unu tago mi falis de la biciklo // Tago mi falis de la biciklo
Puso el libro encima de una mesa
Li metis la libron sur unu tablo // Li metis la libron sur tablo
Gracias
novatago (Vise profilen) 1. sep. 2013 15.23.29
asdfghjk:Tengo dudas sobre si se debe usar unu en algunas frases como:En este es mejor usar iam.
Un día yo me caí de la bici. ¿Cúal de las dos frases sería?
Unu tago mi falis de la biciklo // Tago mi falis de la biciklo
asdfghjk:En este caso el artículo indefinido se omite. El artículo indefinido "un" o "una" se omite. Solo se usa cuando queremos precisar cantidad. Es al traducir al español este tipo frases, cuando hay que saber si hay que usar artículo indefinido o uno definido.
Puso el libro encima de una mesa
Li metis la libron sur unu tablo // Li metis la libron sur tablo
Aquí tienes los casos especiales en los que se usa unu: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/nombroj/vortetoj/unu_specialaj_uzoj.html
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.