Więcej

preferable words

od kultivisto, 8 września 2013

Wpisy: 5

Język: English

kultivisto (Pokaż profil) 8 września 2013, 14:25:56

I understand that it is preferable to use 'original' esperanto roots/words to express yourself over importing from other languages. How do I know which words are preferable in this respect. Is there a list of words or a vortaro that notes words that are imported and probably shouldn't be used?

I feel like I am learning some words that have almost the exact same definition and I wonder if they are examples of this imported vs original.

DuckFiasco (Pokaż profil) 8 września 2013, 20:55:44

kultivisto:I understand that it is preferable to use 'original' esperanto roots/words to express yourself over importing from other languages. How do I know which words are preferable in this respect. Is there a list of words or a vortaro that notes words that are imported and probably shouldn't be used?

I feel like I am learning some words that have almost the exact same definition and I wonder if they are examples of this imported vs original.
This may be what you're after: http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Simplaj_...

My advice is to just use the language as you learn it. If you see someone use "hospitalo" but don't want to yourself, then just don't make it a part of your usage. Passive understanding is always much larger than active usage, so there's no risk in looking up a word only to find it has a "simpler" counterpart.

A lot of it is a matter of personal taste, and what your kunparolanto is most likely to understand ridulo.gif

In fact, there was a bit of discussion about this very thing on the "smartphone" thread in the Konsultejo.

EldanarLambetur (Pokaż profil) 11 września 2013, 22:53:37

Texts written by "Claude Piron" tend to make much use of constructing Esperanto words rather than importing from other languages. He was very keen on making heavy use of Esperanto's roots and word building system. ridulo.gif

Chainy (Pokaż profil) 14 września 2013, 05:31:02

ReVo sometimes marks words as 'Evitinde' (better to be avoided) and it gives a link to a preferable word. The dictionary by Wells also marks words with a sad face if they are a bit dubious. Sometimes the Lernu dictionary will suggest better alternatives, too.

Chainy (Pokaż profil) 14 września 2013, 05:38:07

DuckFiasco:This may be what you're after: http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Simplaj_...
That list can sometimes be interesting, but I'd take it with a pinch of salt as they do sometimes rather exaggerate.

Wróć do góry