メッセージ: 6
言語: English
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2013年10月15日 23:29:19
The nearest I've figured out is informeto (a tiny piece of information) or konsileto (a little bit of advice). It might even be called a trick. Maybe lertaĵo? (a small bit of cleverness)?
eojeff (プロフィールを表示) 2013年10月16日 1:08:34
Jeff
Nile (プロフィールを表示) 2013年10月16日 1:48:42
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2013年10月16日 4:57:00
An -eto is just a small thing. An -ero is explicitly a piece of a larger thing. So, to me, unless you are talking about (and kind of underscoring) a tiny part of some large corpus of knowledge, a tip is definitely more of an -eto.
NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2013年10月16日 10:12:02
eojeff:After reading your post I thought maybe informero might work. But, after further consideration I don't that would work. There are smaller units of useful information than a tip. Though, I might suggest helpeto--a small bit of help. What do you think?I think helpeto might be the best choice. Tips basically help one do a task. Konsileto might do for hint in this instance. Thus 'Hints and Tips' could be called 'Etaj Helpoj kaj Konsiloj'. That rolls off my tongue better than 'Helpetoj kaj Konsiletoj'.
Jeff
sudanglo (プロフィールを表示) 2013年10月16日 11:18:51