Come undone
من nigra_rivereto, 23 أكتوبر، 2013
المشاركات: 3
لغة: Esperanto
nigra_rivereto (عرض الملف الشخصي) 23 أكتوبر، 2013 1:17:47 م
Kiel traduki tiun anglan esprimon al Esperanto?
Google-tradukilo tradukas ĝin al Esperanto kiel “malnodiĝis” kaj al la portugala kiel “desfeito” (malfarita). Mi pensas, ke tiuj tradukoj eble ne estas bonaj.
Laŭ la enreta vortaro WordReference “come undone” signifas (figurasence) en la portugala “perder o controle” (perdi la memregon)
Duko (عرض الملف الشخصي) 24 أكتوبر، 2013 9:01:52 ص
Nile (عرض الملف الشخصي) 24 أكتوبر، 2013 10:00:02 م
Undo(en tiu okazo) signifas krude "dispreni".
La vorto "come" en tiu okazo signifas "become", aŭ iĝi.
Do, "to come undone" signifas malmunt-it-iĝas aŭ dis-er-iĝi.