შინაარსის ნახვა

Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

LycusHackerEmo-ისა და 1 ნოემბერი, 2013-ის მიერ

შეტყობინებები: 9

ენა: Español

LycusHackerEmo (მომხმარებლის პროფილი) 1 ნოემბერი, 2013 18:23:54

Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.

Nile (მომხმარებლის პროფილი) 1 ნოემბერი, 2013 18:28:36

del=de la

"del" es de+el
"de" en Esperanto es "de"
"el" en Esperanto siempre es "la"

EnricBaltasar (მომხმარებლის პროფილი) 1 ნოემბერი, 2013 21:13:16

«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».

Aparte de este comentario, lo que dice Nile es cierto.

Francisko1 (მომხმარებლის პროფილი) 1 ნოემბერი, 2013 21:15:40

LycusHackerEmo:Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?

por ejemplo en estas 2 frases:

Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
la palabra espanyola "del" en esperanto es siempre "de la".

el articulo la se suprime cuando no es necesario.

Fundamento de Esperanto.
Vortoj de la tago.
Signifo de la vortaro.
Internacia Organizado de la Laboro.

LycusHackerEmo (მომხმარებლის პროფილი) 2 ნოემბერი, 2013 00:01:24

Muchas gracias a todos por su ayuda... xD

fajrkapo (მომხმარებლის პროფილი) 2 ნოემბერი, 2013 00:21:29

EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.

EnricBaltasar (მომხმარებლის პროფილი) 2 ნოემბერი, 2013 14:14:18

fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».

Paulinho (მომხმარებლის პროფილი) 2 ნოემბერი, 2013 17:28:20

Grutulojn al Francisko I.

novatago (მომხმარებლის პროფილი) 2 ნოემბერი, 2013 17:47:10

EnricBaltasar:
fajrkapo:
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».
También tagvorto simplemente.
Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».
En realidad las tres formas son correctas. La palabra de en esperanto tiene usos válidos muy diversos. Supongo que es así que a fuerza de usarla como en las lenguas europeas.

Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.

ზემოთ დაბრუნება