Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?
viết bởi LycusHackerEmo, Ngày 01 tháng 11 năm 2013
Tin nhắn: 9
Nội dung: Español
LycusHackerEmo (Xem thông tin cá nhân) 18:23:54 Ngày 01 tháng 11 năm 2013
por ejemplo en estas 2 frases:
Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
Nile (Xem thông tin cá nhân) 18:28:36 Ngày 01 tháng 11 năm 2013
"del" es de+el
"de" en Esperanto es "de"
"el" en Esperanto siempre es "la"
EnricBaltasar (Xem thông tin cá nhân) 21:13:16 Ngày 01 tháng 11 năm 2013
Aparte de este comentario, lo que dice Nile es cierto.
Francisko1 (Xem thông tin cá nhân) 21:15:40 Ngày 01 tháng 11 năm 2013
LycusHackerEmo:Pues como dice el titulo. Como se traduciria la palabra "del" al Esperanto?la palabra espanyola "del" en esperanto es siempre "de la".
por ejemplo en estas 2 frases:
Fundamento del Esperanto.
Palabras del dia.
Significado del diccionario.
Organización Internacional del Trabajo.
el articulo la se suprime cuando no es necesario.
Fundamento de Esperanto.
Vortoj de la tago.
Signifo de la vortaro.
Internacia Organizado de la Laboro.
LycusHackerEmo (Xem thông tin cá nhân) 00:01:24 Ngày 02 tháng 11 năm 2013
fajrkapo (Xem thông tin cá nhân) 00:21:29 Ngày 02 tháng 11 năm 2013
EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
EnricBaltasar (Xem thông tin cá nhân) 14:14:18 Ngày 02 tháng 11 năm 2013
fajrkapo:Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
Paulinho (Xem thông tin cá nhân) 17:28:20 Ngày 02 tháng 11 năm 2013
novatago (Xem thông tin cá nhân) 17:47:10 Ngày 02 tháng 11 năm 2013
EnricBaltasar:En realidad las tres formas son correctas. La palabra de en esperanto tiene usos válidos muy diversos. Supongo que es así que a fuerza de usarla como en las lenguas europeas.fajrkapo:Sí, pero esa sería otra manera de decir «vorto de la tago», no «taga vorto».EnricBaltasar:«Palabra del día» yo lo diría «taga vorto», y no como lo pone en Lernu, «vorto de la tago».También tagvorto simplemente.
Ĝis, Novatago.
Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir [url=http://es.wikibooks.org/wiki/Esperanto/Información/Fundamento][i]si todos aprendemos y hablamos[/i][/url] el mismo esperanto.