Ujumbe: 28
Lugha: English
Nile (Wasifu wa mtumiaji) 13 Novemba 2013 2:49:12 alasiri
yyaann (Wasifu wa mtumiaji) 13 Novemba 2013 3:43:48 alasiri
Nile:I just noticed that you guys keep repeating "en la dezerton" insteas of "en la dezerto".en la dezerton is actually correct. The accusative shows the destination.
Basically,
en la dezerto = in the desert
while
en la dezerton = into the desert
Nile (Wasifu wa mtumiaji) 14 Novemba 2013 2:39:21 asubuhi
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 14 Novemba 2013 10:32:24 asubuhi
He, Jacob, sent his son into the desertWord order is important here. The interpretation that Jakobo can apply to the subject is not valid in Li sendis sian filon Jakobo ...
You can of course say things like Zamenhof, la inventinto de Esperanto, naskiĝis en 1857.
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 14 Novemba 2013 11:20:47 asubuhi
As for the difference between that phrase and the one with the accusative "Jakobon", I struggle to see any real difference. You might argue that there's a possible shift in emphasis, but I doubt it's something anybody would readily pick up on. I suspect most would just interpret it in the same way as if the N-ending were left off, and assume the speaker had simply gone a bit overboard with his use of the accusative.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 15 Novemba 2013 11:13:39 asubuhi
Ĉu vi konas la amikon de mia filo Jakobo
Ĉu vi konas la amikon de mia filo Jakobon
Very different meanings.
Again Ĉu vi konas mian amikon D-ron Zamenhof is perfectly clear; whilst Ĉu vi konas mian amikon D-ro Zamenhof is ambiguous - are you addressing Zamenhof, or is he your friend.
That problem doesn't arise of course in Ĉu vi konas la urbon Parizo
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 17 Novemba 2013 11:52:25 asubuhi
Tiel ni pasigis la duan monaton Oktobron
Tiel ni pasigis la duan monaton Oktobro.
PAG argues that the first means the second October and the latter means the second month (which was October)
galvis (Wasifu wa mtumiaji) 25 Novemba 2013 12:15:47 asubuhi
Mi vidis la domon, KIUN oni anoncis en la jxurnalo.
What he doesn't know is why KIU needs an "n" also.
In this case, I rewrite the second sentence :
En la jxurnalo oni anoncis TIUN domon.
As "anonci" is a transitive verb, then TIU has to
be written with N --> TIUN.
From this I assume that KIU has to take an "n"
--> KIUN.