Pesan: 41
Bahasa: English
erinja (Tunjukkan profil) 17 November 2013 23.11.55
orthohawk:If you're speaking Hebrew or Yiddish, it's a normal word, meaning, respectively, "nation" and "non-Jew". In English, it can be considered pejorative. For me the acid test is, would I feel comfortable calling a person this word to their face, a grandma, the president, someone that I need to make a good impression on. I would feel completely comfortable calling any person a non-Jew. I would not feel comfortable calling someone a goy, because it's a word that sometimes gets used in a derogatory way (similarly, I would not call someone a shiksa or a sheygetz). And if the rabbi at my shul started talking about "the goyim this and that", I would find it inappropriate (however, he uses the word "non-Jews" so it isn't an issue).erinja:Since when is "goy/goyim" disrespectful?? I'm 52 years old and have known Jews for 40-some of those 52 years and i've never heard that.
I don't appreciate your use of a disrespectful term for non-Jews. Incidentally, I was born a non-Jew, so yes, I have lots of friends who aren't Jewish, in addition to, uh, my ENTIRE FAMILY. Thanks.
Incidentally even if you are speaking Hebrew, "nochri" is likely to be a preferable word for "non-Jew" because it is less ambiguous (it refers to an individual and not a nation. and it always means non-Jew; Jews are occasionally referred to as a "goy" (nation) in the Torah).
orthohawk (Tunjukkan profil) 18 November 2013 04.31.50
erinja:Well, I guess one is never too old to learn something. In my defense, however, the only time I've ever heard a Jew use the word with/about a non-Jew was from a Jewish rabbi and nothing about the situation led me to believe anything negative about the use. I don't think it unreasonable to have concluded that the word was at least neutral given the context.orthohawk:If you're speaking Hebrew or Yiddish, it's a normal word, meaning, respectively, "nation" and "non-Jew". In English, it can be considered pejorative. For me the acid test is, would I feel comfortable calling a person this word to their face, a grandma, the president, someone that I need to make a good impression on. I would feel completely comfortable calling any person a non-Jew. I would not feel comfortable calling someone a goy, because it's a word that sometimes gets used in a derogatory way (similarly, I would not call someone a shiksa or a sheygetz). And if the rabbi at my shul started talking about "the goyim this and that", I would find it inappropriate (however, he uses the word "non-Jews" so it isn't an issue).erinja:Since when is "goy/goyim" disrespectful?? I'm 52 years old and have known Jews for 40-some of those 52 years and i've never heard that.
I don't appreciate your use of a disrespectful term for non-Jews. Incidentally, I was born a non-Jew, so yes, I have lots of friends who aren't Jewish, in addition to, uh, my ENTIRE FAMILY. Thanks.
Incidentally even if you are speaking Hebrew, "nochri" is likely to be a preferable word for "non-Jew" because it is less ambiguous (it refers to an individual and not a nation. and it always means non-Jew; Jews are occasionally referred to as a "goy" (nation) in the Torah).
trojo (Tunjukkan profil) 26 November 2013 22.57.37
The line between -isto and -anto is pretty blurry sometimes and usage is irregular. To me, lernisto, studisto, and prezidisto would be the most logical forms for those who do those things full-time, but the usage consensus seems to be -anto for all those, even for the President-For-Life of a third-world country (who would always be called a prezidanto or even prezidento[!], never ever prezidisto). I suspect that that's done in order to follow English/French forms more closely.
That said, I don't know that there's a need for a special word meaning "homeschool instructor". In English that person is usually just called "mom".
![okulumo.gif](/images/smileys/okulumo.gif)
Duko (Tunjukkan profil) 27 November 2013 09.24.55
I'd go for cxehejminstruo for homeschooling, that is teaching that takes place at home.
Nile (Tunjukkan profil) 27 November 2013 21.54.08
Duko (Tunjukkan profil) 28 November 2013 10.54.02
Nile:That makes sense. But I think the ĉe might be a bit superfluous.Yes it might be superfluous, if the term for homeschooling is so widely used that everyone understands it. Otherwise, I'd like a "ĉe" there to disambiguate that it is teaching at home, and not teaching about the home, or even teaching your home something (might be an issue in 20 years when the homes get smarter).
Tedro (Tunjukkan profil) 30 November 2013 17.15.36
sudanglo (Tunjukkan profil) 1 Desember 2013 11.55.59
lagtendisto (Tunjukkan profil) 2 Desember 2013 16.18.00
sudanglo:hejm-didakto - homeschooling ?Could be misunderstood in Germany because home schooling is not allowed by German federal law. Probably 'hejm-didakto' would be understood like 'Nachhilfestunde/ private lesson' or 'Hort/ after-school care club' which has completely different meaning than homeschooling.
leonkoro (Tunjukkan profil) 28 Mei 2014 02.25.04
orthohawk:jismith1989:orthohawk:I thought that Quakers only used Plain Speech with other Quakers?
FTR it's not Middle English, it's Plain Speech. "Thee" is the subject AND object form (like "you" is the subject AND object form nowadays) and it goes with the third person, just as "you" goes with the (originally) third person form (the "proper" form ends in a -t). The days of the week are "Resurrection, Second Day, Third Day, Midweek, Fifth Day, Sixth Day, Sabbath" and the months are known by the numbers instead of the pagan names.