Tin nhắn: 20
Nội dung: Esperanto
Mielo (Xem thông tin cá nhân) 07:55:19 Ngày 24 tháng 11 năm 2007
"Száraz tónak nedves partján döglött béka kuruttyol.
Hallgatja egy süket ember, ki a vízben lubickol.
Sej, haj denevér, bennünk van a kutyavér,
Sej haj denevér, biciklizik az egér."
Mi provis traduki, sed tiu ne estas malfacila. Ĝi ne rimos.
"Sur malseka bordo de seka lago krevita rano kvakas.
Aŭdas surda homo, kiu baniĝas en la akvo.
Sej, haj vesperto, en ni estas hundsango,
Sej, haj vesperto, biciklas la muso."
Mi jam demandis en ankaŭ alia retpago, ke, ĉu ĉe vi egzistas sencencaj infankantoj ?
rosto (Xem thông tin cá nhân) 18:31:39 Ngày 26 tháng 11 năm 2007
li falis del' muro dum nokta obskuro.
La reĝa armeo ricevis la celon
tuj malfaligi Ŝancelon Dancelon.
Mielo (Xem thông tin cá nhân) 18:30:26 Ngày 27 tháng 11 năm 2007
rosto:Ŝancelo Dancelo ekdormis sur muro,Dankon ! Sed mi ne komprenas tute.
li falis del' muro dum nokta obskuro.
La reĝa armeo ricevis la celon
tuj malfaligi Ŝancelon Dancelon.
rosto (Xem thông tin cá nhân) 06:52:12 Ngày 02 tháng 12 năm 2007
En rusa traduko reĝaj ĉevaloj kaj soldatoj ne povas rekolekti Ŝaltáj-on Baltáj-on ĉar ruse ni kutime parolas, ke se vi falus de tre alta loko, vi ne rekolektos viajn ostojn.
Ĉi tie mi elpensis sensenca vorto "malfaligi", kiu tamen aspektas kiel senca, en esperanta stilo.
annadahlqvist (Xem thông tin cá nhân) 00:40:00 Ngày 03 tháng 12 năm 2007
Blufo kaj Piedbato kaj Sekeco kaj "Kvark" (=pli malgranda aĵo ke atomo) estis ses malgranda nanoj.
Unu estis malbela kaj unu estis ĝoja kaj unu estis stulta en la kapo.
Saluton, diris Kvark al malgranda Sekeco. Ĉu vi konas la erinaco Pilt?
Li kiu estis en Parizo. Jes, Ivar ĝin konis.
Aŭdas vi lia malgranda ronda piedo kiam li iras en lia pasporta?
Tripp kaj trapp kaj trypa, vidu lia malgranda servutulino.
Koboldpatro en la arbaroa zumo sidas kiel piro.
Li ne havas propra domo, ĉio en lia granda nazo.
Dolĉa kaj malseka estas la feo de arbaro. La "gnomoj" estas bonvenaj ĉi tie por teo. La malgranda gnomo, gardi vin kontaŭ ĝin! Nun avino volas bani.
Teksi kaj ŝpini la nokto longa, la princo estas ĉi tie par dek kvar paŝegoj.
Salto kaj hipp kaj huppla, la ĉevalo nomigas Sverker.
La granda kastelo Malgraculfalo estas trans la horizonto.
Tien neniu estas permesa enveni kiu ne scias baki "kukaĵo boligis en oleo".
Orbuklhararo kaj Sukerpinto, Venu kaj ni dancos la sorĉistinon malseka!
Se vi volas mi ĉie, vi havas ion. Dormu malgranda vizaĵaĉo.
La reĝo estas plena da arbtrunko kaj ŝtono,la arbaro estas plena da vakciniogambo.
Per estas plena da koboldoj, kiel la malgrandulino havus fortojn?
annadahlqvist (Xem thông tin cá nhân) 01:49:57 Ngày 05 tháng 12 năm 2007
Stefano B (Xem thông tin cá nhân) 03:29:51 Ngày 05 tháng 12 năm 2007
Mielo:Oni ne devas kompreni tute. Pro tio ĝi estas sensenca.rosto:Ŝancelo Dancelo ekdormis sur muro,Dankon ! Sed mi ne komprenas tute.
li falis del' muro dum nokta obskuro.
La reĝa armeo ricevis la celon
tuj malfaligi Ŝancelon Dancelon.
Stefano B (Xem thông tin cá nhân) 03:31:47 Ngày 05 tháng 12 năm 2007
white knight:Mi pliŝatas ĉi tiu esperantan tradukon.Danon ! Sed mi ne komprenas tute.Estas traduko de malnovan anglan infanrimon.
Oni povas trovi ĝin ankaŭ en la libro "Through the Looking-glass and what Alice found there" (Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie) de Lewis Carroll.
Donald Broadribb tradukis tiel:
Humpti Dumpti sidis sur mur`
Humpti Dumpti falis de sur.
Reĝaj ĉevaloj, soldatoj lin provis
Remeti sur muron sed ili tute ne povis.
annadahlqvist (Xem thông tin cá nhân) 06:52:39 Ngày 06 tháng 12 năm 2007
Vakcinigambo estas la nomo de kanto skriba de Povel Ramel 1957. Ĝi estas parodio al "malseriozaj" infankantoj, kiel aŭdas klare de la texto. La kanton kantis unue de Gunver Bergkvist en la radiprogramo "Ĉu Nilsson volas iĝi schlagerkomponisto?" 1957, kaj estis parto 1958 de Martin Ljung-a monologo "Rock-fnykis" en "Malbutonu-a tendturneo" al la revuo "Kornikpalaco", kio nomigis "Karl Gerhards Eriksgata". Vakcinigambo estas ankaŭ la nomo de Povel Ramel-a kanttextlibro de 1978.
Sed ni kantis ĝin kvazaŭ infankanto kiam mi estis infano.
manu_fr (Xem thông tin cá nhân) 10:47:25 Ngày 06 tháng 12 năm 2007
Mielo:ekzemplo de franca infankanto
Mi jam demandis en ankaŭ alia retpago, ke, ĉu ĉe vi egzistas sencencaj infankantoj ?
http://www.ecole-plus.com/Chansons-MUSIQUES/MP3/am...