Към съдържанието

my attempts at translating

от makis, 22 декември 2013

Съобщения: 27

Език: English

makis (Покажи профила) 22 декември 2013, 00:19:58

I wanted some practice translating. So, I thought why not with my favorite Zen poet, Ryōkan!

Corrections welcomed!

--

The thief left it behind -
the moon
at the window.

La ŝtelisto ne povis preni ĝin -
la luno
je la fenestro.

--

The willows are in full blossom!
I want to pile up the blossoms
like mountain snow.

La saliko plene floras!
Mi deziras amasiĝi la florojn
kiel montneĝo.

--

Who says my poems are poems?
My poems are not poems.
After you know my poems are not poems,
Then we can begin to discuss poetry!

Kiu asertas ke miajn poemojn estas poemoj?
Miaj poemoj ne estas poemoj.
Kiam vi scias ke miaj poemoj ne estas poemoj,
Ni povas ekdiskuti poezion!

makis (Покажи профила) 22 декември 2013, 00:36:16

Another:

Months pass, days pile up,
like one intoxicated dream -
an old man sighs.

Monatoj pasas, tagoj amasiĝas,
kiel ebria sonĝo -
maljuna viro suspiras.

horsto (Покажи профила) 22 декември 2013, 02:03:46

makis:I wanted some practice translating. So, I thought why not with my favorite Zen poet, Ryōkan!

Corrections welcomed!
Ok, my version, but my english is bad, perhaps I didn't get it:

--

La ŝtelisto ne prenis ĝin -
la luno ĉe la fenestro.

La saliko plene floras!
Mi deziras amasigi la florojn
kiel montan neĝon.

Kiu diras ke miaj poemoj estas poemoj?
Miaj poemoj ne estas poemoj.
Sciante, ke miaj poemoj ne estas poemoj,
Ni povus ekdiskuti poezion![/quote]

makis (Покажи профила) 22 декември 2013, 02:22:42

horsto:kiel montan neĝon.
Hmm, why the accusative here?
Sciante, ke miaj poemoj ne estas poemoj,
Yes! I like sciante.

RiotNrrd (Покажи профила) 22 декември 2013, 02:32:09

I'll try one.

Kiu asertas ke miaj poemoj estas poemoj?
Ne estas miaj poemoj poemoj
Post kiam vi konas ke miaj poemoj estas nepoemoj,
Tiam, poezion ni ekdiskutos.

makis (Покажи профила) 22 декември 2013, 03:08:26

Here's another, and one of my favorites. This was one of his last poems.

--

Life is like a dewdrop,
empty and fleeting;
My years are gone
and now, quivering and frail,
I must fade away.

Vivo estas simile al rosero,
malplena kaj mementa;
Miaj jaroj estas finitaj
kaj nun, trema kaj malforta,
mi devas neniĝon.

(although I'm not sure if you can add -iĝ- to a correlative?)

makis (Покажи профила) 22 декември 2013, 03:15:29

RiotNrrd:Post kiam vi konas ke miaj poemoj estas nepoemoj,
I like your "estas nepoemoj" versus my "ne estas poemoj". A "non-poem" rings more buddhist/taoist/zen than something that "isn't a poem".

jismith1989 (Покажи профила) 22 декември 2013, 11:49:50

makis:Here's another, and one of my favorites. This was one of his last poems.

--

Life is like a dewdrop,
empty and fleeting;
My years are gone
and now, quivering and frail,
I must fade away.

Vivo estas simile al rosero,
malplena kaj mementa;
Miaj jaroj estas finitaj
kaj nun, trema kaj malforta,
mi devas neniĝon.

(although I'm not sure if you can add -iĝ- to a correlative?)
Here's my attempt:

La vivo similas al rosero,
kaj malplena kaj mallonga;
Jaroj miaj estas foriritaj,
kaj nun, trema kaj debila,
mi devas forvelki.

ridulo.gif

I do like the idea behind neniiĝi (as a verb rather than a noun) too though, seems like a perfectly good word to me, especially in poetry. There are two Is, the Vortaro actually gives that as a translation for forvelki, interestingly enough.

Miland (Покажи профила) 22 декември 2013, 12:46:56

makis:..Corrections welcomed!
My suggestions are in red:

La ŝtelisto ne povis preni ĝin -
la luno
je cxe la fenestro.

--

La salikoj plene floras!
Mi deziras amasiĝgi la florojn
kiel montoneĝo.

--

Kiu asertas, ke miajn poemojn estas poemoj?
Miaj poemoj ne estas poemoj.
Post kiam vi sciaos, ke miaj poemoj ne estas poemoj,
Ni povaos ekdiskuti poezion!

horsto (Покажи профила) 23 декември 2013, 01:01:54

makis:
horsto:kiel montan neĝon.
Hmm, why the accusative here?
It's not accusative. The words behind kiel can relate to the subject or to the object, you have to show to what they relate.

Обратно нагоре