メッセージ: 4
言語: Esperanto
Demian (プロフィールを表示) 2014年1月12日 4:24:53
비 = 큰비가 내렸다. (네이버)
바보 = 학교에 바보 고양기가 있어요.
아마
모자 (帽子) = 아버지가 모자하고 바지를 입었어요.
아버지
바지 = 바지를 입다
부자 (富者) = 어머니가 너무 부자예요.
소주 (燒酒) = 선생님이 中국 소주를 좋아해요.
자유 (自由) = 언론(言論)의 자유
비료 (肥料) =
내려가다 = 내려갑니다? (네이버)
huang (プロフィールを表示) 2014年10月22日 10:47:37
Demian:Mi lernis kelkajn novajn vortojn de korea hodiaŭ matene. Laŭ la konsilo, kiu oni donas al lernantojn, mi lernas frazojn anstataŭ solajn vortojn. Jen estas kelkaj frazoj, kiujn mi verkis. Ĉu vi povas ĝustigi ilin? Ĉu vi povas sugesti frazojn por vortoj 아마 kaj 비료?고양기 -> 고양이
비 = 큰비가 내렸다. (네이버)
바보 = 학교에 바보 고양기가 있어요.
아마
모자 (帽子) = 아버지가 모자하고 바지를 입었어요.
아버지
바지 = 바지를 입다
부자 (富者) = 어머니가 너무 부자예요.
소주 (燒酒) = 선생님이 中국 소주를 좋아해요.
자유 (自由) = 언론(言論)의 자유
비료 (肥料) =
내려가다 = 내려갑니다? (네이버)
아마 = 아마 곳 오겠지
비료 = 비료 공장
amigueo (プロフィールを表示) 2014年10月23日 14:11:05
kiel korealfabetigi esperanton?
mi tre ŝatas la koreskriban aspekton!!
kaptulo (プロフィールを表示) 2014年10月25日 8:48:32
huang:아마 = 아마 곳 오겠지=> 아마 = 아마 곧 오겠지
Ŝajnas ke ĉi tio estas hazarda tajp-eraro, sed ĉiuokaze jen kial:
곳 signifas loko aŭ ejo.
곧 signifas baldaŭ.