訊息: 4
語言: Esperanto
Demian (顯示個人資料) 2014年1月12日上午4:24:53
비 = 큰비가 내렸다. (네이버)
바보 = 학교에 바보 고양기가 있어요.
아마
모자 (帽子) = 아버지가 모자하고 바지를 입었어요.
아버지
바지 = 바지를 입다
부자 (富者) = 어머니가 너무 부자예요.
소주 (燒酒) = 선생님이 中국 소주를 좋아해요.
자유 (自由) = 언론(言論)의 자유
비료 (肥料) =
내려가다 = 내려갑니다? (네이버)
huang (顯示個人資料) 2014年10月22日上午10:47:37
Demian:Mi lernis kelkajn novajn vortojn de korea hodiaŭ matene. Laŭ la konsilo, kiu oni donas al lernantojn, mi lernas frazojn anstataŭ solajn vortojn. Jen estas kelkaj frazoj, kiujn mi verkis. Ĉu vi povas ĝustigi ilin? Ĉu vi povas sugesti frazojn por vortoj 아마 kaj 비료?고양기 -> 고양이
비 = 큰비가 내렸다. (네이버)
바보 = 학교에 바보 고양기가 있어요.
아마
모자 (帽子) = 아버지가 모자하고 바지를 입었어요.
아버지
바지 = 바지를 입다
부자 (富者) = 어머니가 너무 부자예요.
소주 (燒酒) = 선생님이 中국 소주를 좋아해요.
자유 (自由) = 언론(言論)의 자유
비료 (肥料) =
내려가다 = 내려갑니다? (네이버)
아마 = 아마 곳 오겠지
비료 = 비료 공장
amigueo (顯示個人資料) 2014年10月23日下午2:11:05
kiel korealfabetigi esperanton?
mi tre ŝatas la koreskriban aspekton!!
kaptulo (顯示個人資料) 2014年10月25日上午8:48:32
huang:아마 = 아마 곳 오겠지=> 아마 = 아마 곧 오겠지
Ŝajnas ke ĉi tio estas hazarda tajp-eraro, sed ĉiuokaze jen kial:
곳 signifas loko aŭ ejo.
곧 signifas baldaŭ.