前往目錄

English text

貼文者: michaleo, 2014年1月16日

訊息: 4

語言: English

michaleo (顯示個人資料) 2014年1月16日下午6:21:30

I'm reading some English text and I can't understand what it means:
New Zealand has really good skiing on the machine packed snow on-piste and skier packed and tracked conditions off-piste. In Australia more snow is needed across the country for an improvement in conditions to be seen.
Could you explain it to me? You can also write the translation into Esperanto so that I could understand it better.

EDIT:
Ok, I've just understood that in the first situation some machine packed snow on the slopes and people packed snow off-piste.

erinja (顯示個人資料) 2014年1月16日下午7:06:34

A "piste" is a path that skiers use on a mountain.

On the official paths, the snow has been compressed (=packed) into a path by a machine. On the "non-official" paths (= off-piste), the snow has been compressed by other skiers, who have skied on the snow since it originally fell. These skiers made their own path through the snow.

michaleo (顯示個人資料) 2014年1月16日下午8:17:19

How to decipher the name The Environment Agency Sustainable Development Unit regarding the relationships between words?

erinja (顯示個人資料) 2014年1月16日下午8:58:06

It is the unit for sustainable development, located at the environment agency.

回到上端