Kwa maudhui

Ĉu ekzistas diferenco inter "ek- + verbo" kaj "komenci + verbo?"

ya Rejsi, 8 Februari 2014

Ujumbe: 10

Lugha: Esperanto

Rejsi (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2014 1:12:30 asubuhi

Ekzemple, ĉu "ekkuri" kaj "komenci kuri" havas diferencon? Ĉu estas fojoj kiam ekzistas diferenco, kaj fojoj kiam ne ekzistas diferenco?

noelekim (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2014 7:34:04 asubuhi

Rejsi:Ekzemple, ĉu "ekkuri" kaj "komenci kuri" havas diferencon? Ĉu estas fojoj kiam ekzistas diferenco, kaj fojoj kiam ne ekzistas diferenco?
"ek" donas al verbo la nuancon "subite kaj precize je koncerna momento" (ReVo). Du ekzemploj (el multaj) en wordincontext.com/eo/ekkuris :

Baldaŭ dum Alicio ĉirkaŭserĉas, la Kuniklo rimarkis ŝin, kaj per kolera voĉo ekkriis al ŝi: "Nu, Mariano, kion do vi faras ĉi tie ekstere? Vi tuj kuru en la domon kaj alportu paron da gantoj kaj ventumilon. Rapidu, for!" Alicio *tuj ekkuris* en la direkto al kiu ĝi montris.

Kaj pli frue, ol iu povis malhelpi lin, li ekprenis pafilon, saltis el la aŭtomobilo kaj *ekkuris* al la monteto, malantaŭ kiu malaperis la rapida birdo.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 8 Februari 2014 12:00:47 alasiri

Kiam la ago mem ne estas longdaŭra, certe estas diferenco - ekz. inter ekfulmis kaj komencis fulmi. Tamen la diferenco estas malpli klara inter ekpluvis kaj komencis pluvi.

Legante ke iu komencis krii 'For la Prezidenton!', oni facile komprenus ĉantadon (ripeton) de la slogano. Tion ne tiom, se oni legas ke iu ekkriis 'For la Prezidenton'

yugary (Wasifu wa mtumiaji) 26 Februari 2014 6:18:10 asubuhi

Rejsi:Ekzemple, ĉu "ekkuri" kaj "komenci kuri" havas diferencon? Ĉu estas fojoj kiam ekzistas diferenco, kaj fojoj kiam ne ekzistas diferenco?
Anglalingve, "komenci kuri" signifas simple "start running" aŭ "begin to run". "Ekkuri" havas nuancon similan al "take off running".

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 27 Februari 2014 12:14:23 asubuhi

yugary:
Rejsi:Ekzemple, ĉu "ekkuri" kaj "komenci kuri" havas diferencon? Ĉu estas fojoj kiam ekzistas diferenco, kaj fojoj kiam ne ekzistas diferenco?
Anglalingve, "komenci kuri" signifas simple "start running" aŭ "begin to run". "Ekkuri" havas nuancon similan al "take off running".
Ĉi tiu forumo ne estas angla, bonvolu skribi Esperante.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 27 Februari 2014 10:58:55 asubuhi

Ne estu pedanta, Horsto. La lanĉinto de la fadeno estas Usonano, kaj oni respondas al pri-lingvaj demandoj por helpi la koncernan lernanton.

RiotNrrd (Wasifu wa mtumiaji) 8 Machi 2014 12:28:16 asubuhi

horsto:Ĉi tiu forumo ne estas angla, bonvolu skribi Esperante.
Esperantlingve, "komenci kuri" signifas simple "komenci kuri" aŭ "komenci kuri". "Ekkuri" havas nuancon similan al "ekkuri".

Mi ŝanĝis ĝin por vi. Mi pensas, tamen, ke eble ĝi ne estas tiom komprenebla... ridulo.gif

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 9 Machi 2014 1:39:30 asubuhi

RiotNrrd:
horsto:Ĉi tiu forumo ne estas angla, bonvolu skribi Esperante.
Esperantlingve, "komenci kuri" signifas simple "komenci kuri" aŭ "komenci kuri". "Ekkuri" havas nuancon similan al "ekkuri".

Mi ŝanĝis ĝin por vi. Mi pensas, tamen, ke eble ĝi ne estas tiom komprenebla... ridulo.gif
Dankon por la klopodoj, sed tio ne estas amuza. Ĉu vi volas diri ke Esperanto ne taŭgas por esprimi la nuancojn?
Ke oni bezonas la anglan por klarigi la signifon de Esperantaj esprimoj?

coderiferous (Wasifu wa mtumiaji) 9 Machi 2014 5:08:30 asubuhi

horsto:
Dankon por la klopodoj, sed tio ne estas amuza. Ĉu vi volas diri ke Esperanto ne taŭgas por esprimi la nuancojn?
Ke oni bezonas la anglan por klarigi la signifon de Esperantaj esprimoj?
Ne, sed se iu estas ia komencanto aŭ simila (eble) kaj demandas pri nuancoj, ĝi ne estas tre absurda/sensenca respondi per lia/ŝia nacia lingvo.

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 9 Machi 2014 11:47:50 alasiri

coderiferous:
horsto:
Dankon por la klopodoj, sed tio ne estas amuza. Ĉu vi volas diri ke Esperanto ne taŭgas por esprimi la nuancojn?
Ke oni bezonas la anglan por klarigi la signifon de Esperantaj esprimoj?
Ne, sed se iu estas ia komencanto aŭ simila (eble) kaj demandas pri nuancoj, ĝi ne estas tre absurda/sensenca respondi per lia/ŝia nacia lingvo.
Jes, vi tute pravas. Kompreneble oni povas pli bone klarigi nuancojn per la propra lingvo. Sed por tio ekzistas la propralingvaj forumoj, ekzemple la angla.
Sed la mesaĝo de RiotNrrd ŝajnigis, ke oni ne povas pli bone klarigi Esperantan vorton ol ripeti la saman vorton.
Tio estas ridinda kaj tute ne amuza.

Kurudi juu