У садржају

Answering the telepone

од janboi, 03. март 2014.

Поруке: 10

Језик: English

janboi (Погледати профил) 03. март 2014. 08.02.12

Does Esperanto have unique way of answering the telephone?
The Italians say, "Pronto" and the Spanish say,"Bueno".

tommjames (Погледати профил) 03. март 2014. 08.12.14

PMEG mentions ha lo, which is used "precipe en telefonado". I've always just used saluton though, myself.

sudanglo (Погледати профил) 03. март 2014. 11.51.22

I always use 'hello', as I never expect the other person to be an Esperanto speaker, but this being established (ie the caller addresses me in Esperanto) my first word would probably be 'saluton'.

However, as Tom points, out a convention which can be used for translating a telephone conversation in a book is Ha Lo, written as two words so that the accent can fall on the Ha, or be evenly distributed between the two syllables.

It would be somewhat eccentric to answer the phone with Halo, unless of course you actually live in a halo - even then you are like to say the name of the hall rather then just 'Hall'.

se (Погледати профил) 03. март 2014. 12.23.41

janboi:Does Esperanto have unique way of answering the telephone?
The Italians say, "Pronto" and the Spanish say,"Bueno".
I used Saluton since I have learnt Esperanto and never care who they are.

erinja (Погледати профил) 03. март 2014. 14.59.06

I use "ha lo". I usually know if I'm expecting an Esperanto call, or recognize it on my caller id.

...it's also close enough to the English "hello" that if I'm wrong, the English speaker maybe will just think I said "hello" a bit strangely.

To continue with the phone etiquette, if someone else answers, I identify myself with something like "parolas Erinja" (or super informally with a good friend - estas mi!)

Evildela (Погледати профил) 03. март 2014. 22.20.32

Always Saluton or Sal'
The second is only really used by a few young friends of mine.

Or if being silly I'll say "Salaton"

robbkvasnak (Погледати профил) 03. март 2014. 22.41.43

"Salaton!" is in the same category as "ne gravedas". Hehehe

PanthereaLeonis (Погледати профил) 04. март 2014. 08.04.12

Haha! "Salaton!" Wonderful xD I will so use that the next time my buddy makes contact.
But back to topic, I haven't ever had an Esperanto phone call, truth to be told, youngsters of today hardly call each other anymore; They text, but if I ever got into that situation, I'd use "Saluton" for "Hello", slightly formal, and "Sal'" for "hi", more informal. "Saluton, Profesorino.", aux "Sal', Maja!". I never use special call phrases when speaking normally (such as "diga(me)" in Spanish), so I'll just say "Hi" or "Hello" on the phone like normal.

Clarence666 (Погледати профил) 04. март 2014. 10.35.03

Evildela:Or if being silly I'll say "Salaton"
LOL | MDR ridego.gif

http://www.reta-vortaro.de/revo/art/ha.html#ha.0lo

sudanglo (Погледати профил) 04. март 2014. 11.51.06

Salaton as a comic variant of saluton is quite old. I can remember that from my Esperanto-youth days in the 60's.

Ne gravedas for ne gravas seems to carry so much meaning that it is more than a comic twist. One is implying a measure of the extent to which something is inconsequential.

A very interesting usage.

Вратите се горе