Postitused: 4
Keel: Français
bryku (Näita profiili) 8. märts 2014 9:01.42
Je suis désolé pour les erreurs. Je ne parle pas français.
Merci pour votre aide.
Amike. Grzesiek.
Tjeri (Näita profiili) 8. märts 2014 10:32.54
Temas pri marista rakonto, ĉu ne? Tio signifas, ke la vento estas tiom forta, ke oni devas malpliigi la velon per tri refoj.
Il s'agit d'un récit de mer, sans doute. Cela signifie que le vent est tellement fort qu'on doit réduire la voile de trois ris.
bryku (Näita profiili) 8. märts 2014 14:07.18
"C'était encore ce que les marins appellent «une brise à trois ris», mais l'amélioration dans le trouble des éléments n'en fut pas moins considérable."
Altebrilas (Näita profiili) 27. märts 2014 22:42.10
brizo je tri refoj ou trirefa brizoSi on a besoin de traduire, autant mettre tout de suite une phrase plus claire:
Temas pri marista rakonto, ĉu ne? Tio signifas, ke la vento estas tiom forta, ke oni devas malpliigi la velon per tri refoj.
Il s'agit d'un récit de mer, sans doute. Cela signifie que le vent est tellement fort qu'on doit réduire la voile de trois ris.
"la vento tiel forte blovas, ke endas malpliigi la velon gxis tri refoj."
Même si on ignore le mot "refo", on comprend le sens général.