Sporočila: 6
Jezik: Deutsch
Tobias (Prikaži profil) 02. december 2007 01:40:30
Ich habe gerade Schwierigkeiten mit zwei "doppeldeutigen" Wörtern. (Nein, nicht mit anzüglichen, sondern einfach auch mit anderen Bedeutungen *g*)
Das erste ist "ami". Im Deutschen gibt es ja das eher harmlose "jemand mögen" und dann als Steigerung, wenn man nun jemand nun wirklich ganz doll mag, das "jemand lieben". Laut unserem Vortaro hier drückt "ami" nun beides aus. Muss ich also "ameti" schreiben, wenn ich es klar sagen möchte? Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber zwischen "mögen" und "lieben" ist bei mir noch ein großer Unterschied.
Das zweite ist "junulino". Eigentlich wollte ich "weibliche Teenagerin" sagen, aber habe zum Glück nochmal ins Wörterbuch geguckt, und das sagte mir, es heißt "Jungfrau" - was ja nun etwas völlig anderes bedeutet. Als müsste ich hier "juna personino" schreiben? (Das stört mich irgendwie doch ziemlich, dass da so unerwartet was anderes rauskommt, obwohl ich doch die nur den Stamm von "jung" und die Silben für "Person" und "Weiblichkeit" benutze... gibt wohl doch Ausnahmen in Esperanto?)
Mit liebem Gruß zu später Stunde,
von einem Anfänger in Esperanto:
Tobias
grifo (Prikaži profil) 02. december 2007 04:14:33
Das Reta Vortaro hat leider keinen Eintrag für 'junolino', das Vortaro V2.4 sagt '(Frau) Jugendliche'.
Allerdings ist für die Jungfrau im Reta Vortaro als auch im Vortaro V2.4 'virgulino' angegeben.
Das Sternbild Jungfrau ist virgo.
Zu hause schaue ich aber noch mal in den Krause und ins PIV.
Tobias (Prikaži profil) 02. december 2007 04:45:25
Ah, "ŝati" bezieht sich auch auf Personen? Super! Aus dem "etwas" bei "(hoch-)schätzen; (etwas) gern haben (mögen oder tun)" hatte ich geschlossen, dass man das eher nur bei Gegenständen oder Tätigkeiten benutzen würde. Dann ist da natürlich gar nichts gegen einzuwenden.
Wie wird "ami" denn verwendet? So "stark" wie im Deutschen, oder sagt man das auch zu Leuten, zu denen man im Deutschen etwa ganz unschuldig "Ich hab dich gern/lieb" sagen würde?
Hmm, stimmt, das Vortaro V2.4 stimmt da nicht mit dem Vortaro hier überein - was mir durchaus gefällt. Dann bin ich mal gespannt, was dein Schaun zu Hause ergibt.
Dankon!
Tobias
grifo (Prikaži profil) 02. december 2007 06:04:41
Tobias:Saluton grifo!Krause:
Hmm, stimmt, das Vortaro V2.4 stimmt da nicht mit dem Vortaro hier überein - was mir durchaus gefällt. Dann bin ich mal gespannt, was dein Schaun zu Hause ergibt.
ŝat|i - 1. wertschätzen, [hoch] schätzen, eine hohe Meinung von etw. od jmdn. haben, etwas halten auf jmdn. od etw.(vergleiche dazu aprezi u. estimi) 2. gern haben (bzw. mögen od tun)
aprez|i - tr [zu] würdigen [wissen], anerkennen, schätzen, mögen
estim|i - tr [hoch] schätzen, [hoch] achten, Briefstil ehren; tre ~ata sinjoro K. sehr geehrter Herr K.
am|i - tr 1. lieben, Zuneigung empfinden für, gern haben (vgl. dazu amori)
amor|[ad]i - tr u. abs [sexuell] lieben, umg bumsen (vgl. dazu koiti u. fiki
junulino - 1. junges Mädchen n, Jugendliche f 2. meist juna virino junge Frau f
PIV: virino juna, siehe auch fraŭlino
so, nun gehe ich entlich schlafen
TED110 (Prikaži profil) 02. december 2007 15:10:01
Man benutzt für stärkeres Empfinden dann eher "amegi"... mi amegas mian amikinon. "-egi/a/e" ist generell sehr beliebt, wir Europäer weichen gerne mit "tre" aus. Allerdings kannst du trotzdem bei einem Hobby "amegas" sagen, um einfach ein stärkeres Mögen auszudrücken.
amori soll anscheinend das stärkste Empfinden haben, also auch sexuell.
Tobias (Prikaži profil) 02. december 2007 16:28:44
Nun ist's schon klarer.