Poruke: 22
Jezik: English
sudanglo (Prikaz profila) 28. travnja 2014. 12:28:36
Pies, Pasties, Pasta, Pastries, and Paste
EldanarLambetur (Prikaz profila) 28. travnja 2014. 13:57:13
These are ones that seem to be in dictionaries:
paste / dough = pasto
pasta = pastaĵo
pie = pasteĉo
These are ones that I've had a go at making words for
pasties (savoury food wrapped in folded pastry) = faldpastaĵoj
pastries (sweet pastry dessert) = dolĉpastaĵoj
NJ Esperantist (Prikaz profila) 28. travnja 2014. 17:47:14
EldanarLambetur:I'll have a go:I've often thought of a pie, the kind with fruit in it, as a torto.
These are ones that seem to be in dictionaries:
paste / dough = pasto
pasta = pastaĵo
pie = pasteĉo
These are ones that I've had a go at making words for
pasties (savoury food wrapped in folded pastry) = faldpastaĵoj
pastries (sweet pastry dessert) = dolĉpastaĵoj
erinja (Prikaz profila) 28. travnja 2014. 19:34:36
The pie issue is tricky in Esperanto. I have had quite a few debates with Esperanto friends from other countries on the definition of a "torto" versus a "kuko"
Bottom line -- it seems to me, from my native-English perspective, that a torto is OBVIOUSLY a pie (as in, layers of pastry surrounding a filling of meat or fruit or whatever), and a kuko is OBVIOUSLY a cake, something more like a rich bready thing, like a chocolate cake or whatever.
My European friends find it equally TOTALLY OBVIOUS that a "kuko" is layers of pastry surrounding a filling of fruit or whateve, and a torto is OBVIOUSLY something fancy like a chocolate cake, more bready.
This lead to an amusing problem when a story was written by an English speaker, speaking of a lemon cake (citrona kuko) and an apple pie (poma torto), and the illustrations, drawn by a European, came back showing a lemon pie and an apple cake. I am beginning to think that there is no middle ground on this issue, and perhaps we should cease to talk about cakes and pies in Esperanto, because it seems like no one will ever convince anyone, and it has the net effect of trying to convince someone that their political party is wrong and they should switch to the opposite party. The only possible solution to such a case would seem to be, stop talking about politics!
(I am joking but still -- no joke -- I do sometimes feel like I can't talk about cakes and pies in Esperanto when in Europe, because people will understand the opposite of what I mean)
NJ Esperantist (Prikaz profila) 28. travnja 2014. 22:59:02
Kristal (Prikaz profila) 29. travnja 2014. 03:32:55
Kirilo81 (Prikaz profila) 29. travnja 2014. 09:16:25
Universala Vortaro:
kuk' gâteau | cookey [Akademia korekto: cake] | Kuchen | пирогъ | pierożek [Akademia korekto: ciastko]PIV:
tort' tourte | tart | Torte | тортъ | tort
kuk/o Franda bakaĵo el diversaspeca pasto kun sukeroSo it basically works like in German: A kuko is something sweet you bake as a whole, possibly with icing or minor decoration -something like this-, while a torto consists of multiple levels of baked dough and cream -something like this.
tort/o Bakita plado, konsistanta el tortofundo kun garnaĵo diversspeca (fruktoj, legomoj k.a.) ligita per io pasteca aŭ solidiĝanta (kremaĵo, kompoto ks)
sudanglo (Prikaz profila) 29. travnja 2014. 10:57:24
Bruso (Prikaz profila) 29. travnja 2014. 12:06:35
Kristal:This question reminds me why so many people say that we in America don't speak English. I don't use the word "pasties" because its more common meaning, where I live, is bawdy and unrelated to food.However, if you'd ever spent much time in the upper peninsula of Michigan, you'd never think of pasties as anything but the original Cornish meaning.
Kirilo81 (Prikaz profila) 29. travnja 2014. 13:40:02
sudanglo:Surely, Kirilo, the thing that you illustrate as a torto would be called a gâteau by the French, and a cake by the English. Therefore, according to the UV, a kuko.One must consider that Zamhofs command of French and especially English was not good, so the agreement between German and Russian (I have to investigate about the Polish pierożek, today it has nothing to do with a pie or cake) is of greater weight, but I haven't checked the Zamenhofian usage in the Tekstaro yet.