Translation help
ya ludomastro, 30 Aprili 2014
Ujumbe: 8
Lugha: English
ludomastro (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 2:40:17 alasiri
I think it would be "Neniam estas la glavo murdisto; gxi estas ilo en la manoj de murdisto."
Is there a better way to render that thought?
Balbutanto (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 4:19:43 alasiri
ludomastro:I'm trying to translate a old saying, "The sword is never a killer; it is a tool in the killer's hands."Ne murdas la glavo mem, sed ĝia uzanto.
I think it would be "Neniam estas la glavo murdisto; gxi estas ilo en la manoj de murdisto."
Is there a better way to render that thought?
Hmm. A bit laconic, it seems.
Clarence666 (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 4:30:07 alasiri
Glavo sen gxia tenanto ne kapablas murdi, sed murdisto povas murdi ecx sen glavo.
nornen (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 4:35:39 alasiri
la murdisto ĉiam kaj ĉiam estas homo.
sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 7:09:07 alasiri
morfran (Wasifu wa mtumiaji) 30 Aprili 2014 9:42:50 alasiri
(Per si mem) glavo neniun mortigas: ĝi estas (nur) armilo de mortiganto.
(From Seneca’s Quemadmodum gladius neminem occidit: occidentis telum est.)
ludomastro (Wasifu wa mtumiaji) 1 Mei 2014 2:05:52 asubuhi
morfran:A more literal translation, though not a zippier one:You nailed the quote from Seneca. I like your translation; however, I'm confused by arm-il-o. I know that "ilo" is "tool" and the dictionary tells me that "armilo" is "weapon." However, I don't know what "armo" would be.
(Per si mem) glavo neniun mortigas: ĝi estas (nur) armilo de mortiganto.
(From Seneca’s Quemadmodum gladius neminem occidit: occidentis telum est.)
morfran (Wasifu wa mtumiaji) 1 Mei 2014 2:47:00 asubuhi
ludomastro:however, I'm confused by arm-il-o. I know that "ilo" is "tool" and the dictionary tells me that "armilo" is "weapon." However, I don't know what "armo" would be.Armilo is an instrument of armi, that is, “to arm” (“provizi per bataliloj, por ataki aŭ defendi”). Historically, an armilo would include armor as well as weapons, but since armor went by the wayside for a long time after the introduction of firearms, “arms”, “to arm”, etc., came to refer to just weapons.