Translation help
від ludomastro, 30 квітня 2014 р.
Повідомлення: 8
Мова: English
ludomastro (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 14:40:17
I think it would be "Neniam estas la glavo murdisto; gxi estas ilo en la manoj de murdisto."
Is there a better way to render that thought?
Balbutanto (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 16:19:43
ludomastro:I'm trying to translate a old saying, "The sword is never a killer; it is a tool in the killer's hands."Ne murdas la glavo mem, sed ĝia uzanto.
I think it would be "Neniam estas la glavo murdisto; gxi estas ilo en la manoj de murdisto."
Is there a better way to render that thought?
Hmm. A bit laconic, it seems.
Clarence666 (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 16:30:07
Glavo sen gxia tenanto ne kapablas murdi, sed murdisto povas murdi ecx sen glavo.
nornen (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 16:35:39
la murdisto ĉiam kaj ĉiam estas homo.
sudanglo (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 19:09:07
morfran (Переглянути профіль) 30 квітня 2014 р. 21:42:50
(Per si mem) glavo neniun mortigas: ĝi estas (nur) armilo de mortiganto.
(From Seneca’s Quemadmodum gladius neminem occidit: occidentis telum est.)
ludomastro (Переглянути профіль) 1 травня 2014 р. 02:05:52
morfran:A more literal translation, though not a zippier one:You nailed the quote from Seneca. I like your translation; however, I'm confused by arm-il-o. I know that "ilo" is "tool" and the dictionary tells me that "armilo" is "weapon." However, I don't know what "armo" would be.
(Per si mem) glavo neniun mortigas: ĝi estas (nur) armilo de mortiganto.
(From Seneca’s Quemadmodum gladius neminem occidit: occidentis telum est.)
morfran (Переглянути профіль) 1 травня 2014 р. 02:47:00
ludomastro:however, I'm confused by arm-il-o. I know that "ilo" is "tool" and the dictionary tells me that "armilo" is "weapon." However, I don't know what "armo" would be.Armilo is an instrument of armi, that is, “to arm” (“provizi per bataliloj, por ataki aŭ defendi”). Historically, an armilo would include armor as well as weapons, but since armor went by the wayside for a long time after the introduction of firearms, “arms”, “to arm”, etc., came to refer to just weapons.