Geschlossen
Max. 500 Nachrichten.
Beiträge: 1437
Sprache: 简体中文
manlajo (Profil anzeigen) 16. Februar 2011 03:18:12
Akuzita ŝoforo pledis por si: "Mi trinkis nur trinkaĵon kun alkoholo, sed ne ebriiĝis, do kial oni akuzis min?"
"Jes, ĝuste pro tio ni kondamnis vin al mallibereco de nur 7 tagoj, sed ne de unu semajno," ridete respondis la juĝisto.
七天和一星期
被告司機自辯說: "我只喝了含酒精的飲料, 而不是醉了, 為什麼控告我?"
"對, 正因為這樣, 我們才判你坐牢七天, 而不是一星期," 法官微笑著回答.
manlajo (Profil anzeigen) 17. Februar 2011 03:32:35
Aŭto trapasis ruĝan lumon de semaforo kaj estis barita de policano.
"Hej, ĉu vi ne vidis la ruĝan limon?"
"Pardonon, mi vidis la ruĝan lumon, sed ne vin."
被忽略的警察
汽車越過紅燈號誌, 被警察攔下來.
"嘿, 你沒看到紅燈嗎?"
"對不起, 我有看到紅燈, 但是沒有看到你."
manlajo (Profil anzeigen) 18. Februar 2011 03:26:06
Meblofabriko sendis al sinjorino Johns informilon: "Sinjorino, jam pasis la limdato de via pago por via meblo, kaj ni intencus iri al via hejmo por repreni ĝin. Ni ne scias, kiel viaj najbaroj rigardos tiun aferon. Ni petas vian informon."
Kaj la sinjorino respondis: "Estimataj sinjoroj: Mi jam informis vian atentigon al miaj najbaroj kaj ili ĉiuj opinias, ke via ago estas senhonta kanajlaĵo. Do vi agu laŭ via plaĉo."
選擇後果
家具工廠寄通知給約翰斯太太:
"女士, 妳該付款的期限已經過去了, 我們計畫到妳家去取回它. 我們不知道, 妳的鄰居們會怎樣看待這件事. 我們請妳告知."
那太太回信說: "敬愛的先生們: 我已經把你們的通知轉告我的鄰居了, 他們都認為, 你們的做法是無耻的流氓行為. 要做與否悉聽尊便."
manlajo (Profil anzeigen) 19. Februar 2011 03:07:22
Juna sinjorino sidis en paneita aŭto por atendi helpon. Fine venis du sinjoroj por helpi ŝin.
"Elĉerpiĝis la benzino. Ĉu vi afablus movi ĝin al benzin-stacio?"
La du sinjoroj tuj forte puŝis la aŭton trans kelke da stratoj. Post kelka tempo unu el ili, tre laca, vidis stacion jam preterpasitan kaj laŭte kriis al ŝi:
"Kial vi ne turnis la aŭton tien?"
"Ne, mi ne iros tien," laŭte respondis la sinjorino, "ĉar tie oni servas malĝentile."
動機
年輕女士坐在故障的汽車中, 等待救援. 最後, 來了兩位先生幫助她.
"沒有汽油了. 你們願意推它去加油站嗎?"
兩位先生隨即用力推動汽車過了幾條街. 過些時候, 其中一位先生累了, 看見加油站早就過去, 而大聲向她叫道:
"為何妳沒把汽車轉向那裡?"
"不要, 我不要去那裡," 女士大聲回答, "因為那裡的服務很粗魯."
manlajo (Profil anzeigen) 20. Februar 2011 03:41:48
La estrino de virina taĉmento en mararmeo foje demandis, kiu volas aliĝi al ĥoro.
"Ĉu vi volas?" Ŝi demandis iun blondulinon. "Mi ne bone kantas."
"Tio ne gravas. Via tasko estas altiri la rigardon de la soldatoj."
特別任務
海軍女兵隊隊長問, 誰想參加合唱團.
"妳要參加嗎?" 她問某位金髮女子.
"我唱得不好."
"那沒關係. 妳的任務是吸引士兵們的眼光."
manlajo (Profil anzeigen) 21. Februar 2011 03:19:56
Iu trovis laboron en bovinejo. En la unua tago la mastro donis al li sitelon kaj benketon, ke li melku lakton. Tiu ĝoje iris al la stalo.
Kiam finiĝis la deĵoro, la mastro vidis, ke lia tuta korpo estis plene priverŝita de lakto kaj la benketo perdis unu piedon.
"Kio okazis? Ĉu la laboro estas malfacila por vi?"
"La laboro ne estas malfacila, malfacile estis sidigi bovinojn sur la benketon."
天真
某人找到乳牛場的工作. 首日, 主人給他提桶和板凳, 要他去擠牛乳. 他高興地走去牛廐.
當他完成工作, 主人見他全身灑滿牛乳, 而板凳少了一只腳.
"怎麼了? 這工作對你很難嗎?"
"工作不難, 難的是讓乳牛坐在板凳上."
manlajo (Profil anzeigen) 22. Februar 2011 07:16:09
Riĉards estis policano kaj estis tre laca post deĵoro. Iun nokton li revenis hejmen en granda laco kaj diris al la edzino:
"Diru al ĉiu telefonvokanto, ke mi ne estas hejme. Mi estas tre laca."
Sed post nelonge sonis telefono kaj la edzino levis la aŭdilon. Ŝi diris mallaŭte: "Mia edzo estas hejme." Riĉards ekkoleris kaj laŭte riproĉis ŝin: "Ĉu mi ne diris al vi, ke vi respondu, ke mi ne estas hejme?"
Kaj la edzino diris kun bedaŭro: "Ne koleru, mia kara, oni vokas min."
半夜來電
理查是警察, 值勤後很累. 某夜他回家時精疲力盡, 對太太說:
"對所有來電都說我不在家. 我很累."
但不久後, 電話響了, 太太拿起話筒. 她輕聲說: "我老公在家."
理查生氣了, 大聲指責她: "我沒告訴妳, 要回答說我不在家嗎?"
而太太遺憾地說: "親愛的, 別生氣. 他要找的是我."
manlajo (Profil anzeigen) 23. Februar 2011 13:33:30
Sinjorino transloĝiĝis kaj estis puriganta la novan loĝejon. Iu frapis je la pordo: "Sinjorino, ĉu vi bezonas purigi la fenestrojn de la balkono?"
"Jes, tion mi bezonas."
Post nelonge denove oni frapis la pordon: "Sinjorino, ĉu vi ankoraŭ bezonas purigi la fenestrojn de la balkono?" "Ne. Nun iu tion faras." "Mi ja estas tiu. Mi falis de sur via balkono!"
我就是他
某女士搬家, 正在清理新居. 有人敲門: "女士, 妳需要清理陽台的窗子嗎?"
"是的, 我要."
過不久, 又有人敲門: "女士, 妳仍然需要清理陽台的窗子嗎?"
"不要, 現在已經有人在做了."
"那就是我, 我從妳家陽台跌了下來."
manlajo (Profil anzeigen) 24. Februar 2011 11:16:07
Ekonomia krizo kaŭzis grandan senlaborecon. Iu longe serĉis, sed ankoraŭ ne trovis laboron. Foje li vagis sur strato kaj vidis, ke iu falis de alta konstruejo. Li tuj iris al la laborĉefo por peti laboron:
"Ĉu mi povos daŭrigi la laboron de la falinto?"
La laborĉefo diris: "Ne. Iu jam anstataŭis lin."
"Kiu?"
"Tiu, kiu puŝfaligis lin!"
取代
經濟危機造成很大的失業. 某人找了好久, 還是找不到工作. 某次, 他上街閒逛, 看到有人從工地高處掉下來, 他即刻去找工頭, 請求給他工作:
"我可以接手掉下者的工作嗎?"
工頭回答: "不行. 已經有人接手了."
"誰?"
"推他下去的那個."
manlajo (Profil anzeigen) 25. Februar 2011 03:52:13
Profesoro Fhyldin estis malatentema. Foje lia edzino petis lin meti sakon da rubo en rubujon ekster la hejmo. Sed li eniris en metroon kunportante la rubon kaj iris al sia laboratorio.
Poste li revenis hejmen kun la sako. La edzino ekkriis: "Kion vi kunportis hejmen?" La profesoro diris: " Ho, mi forgesis forĵeti la rubon." Sed la edzino falis en pli grandan surprizon, malferminte la sakon: "Ho, kie vi akiris ŝinkon?"
心不在焉的教授
費爾丁教授心不在焉. 有一次他太太請他把一袋垃圾丟進家門外的垃圾桶. 但是他走進地鐡, 帶著垃圾去他的實驗室.
後來他又回家帶著那個袋子. 太太驚叫: "你帶什麼回家?" 教授說: "呵, 我忘了丟垃圾." 但太太打開垃圾袋時, 更是大為驚嚇: "你哪來的火腿?"