לתוכן העניינים

סגור
Max. 500 messages.

笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan

של manlajo, 15 בדצמבר 2007

הודעות: 1437

שפה: 简体中文

manlajo (הצגת פרופיל) 25 במאי 2008, 01:02:11

- Ĉu vi tutan tempon malpacas kun via edzino?
- Ho ne, fojfoje mi forveturas pro oficaj aferoj...

- 你一直都與太太不和嗎?
- 呵, 不會, 我有時得以因公出差...

manlajo (הצגת פרופיל) 25 במאי 2008, 23:26:21

- Diru al mi, kion oni devas fari por ricevi pardonon pri siaj pekoj.
- Oni devas unue peki.

- 請告訴我, 要怎麼做才能犯錯獲得原諒?
- 要先犯錯.

manlajo (הצגת פרופיל) 26 במאי 2008, 23:52:55

- Do ĉu vi volas iĝi mia bofilo?
- Honeste, ne. Sed mi ne vidas alian manieron por edziĝi al via filino.

- 那麼, 你想成為我的女婿嗎?
- 老實說, 不想. 但我也沒有其他辦法娶你女兒.

manlajo (הצגת פרופיל) 27 במאי 2008, 23:21:16

- Ĉu vi tralegis mian verkon?
- Jes, eĉ dufoje.
- Dankon. Ĉu efektive?
- Vere; ĉar je la unua fojo nenion mi komprenis.

- 你有讀完我的作品嗎?
- 有啊, 甚至讀了兩遍.
- 謝啦. 是真的嗎?
- 真的; 因為讀第一次時我完全看不懂.

manlajo (הצגת פרופיל) 28 במאי 2008, 23:42:11

- Doktoro, mia edzo kredas, ke li estas kato, ĉasas musojn dum la tuta tago, kaj manĝinte korŝire miaŭas, - maltrankvile diras sinjorino al kuracisto.
- Ne gravas: donu al li po tri el tiuj piloloj en la tago dum la venontaj du semajnoj, kaj li sendube resaniĝos.
Preninte la kuracilon, la virino ekas eliri sed, kvazaŭ subite prenita de grava penso, returniĝas al la kuracisto:
- Pardonu min, doktoro, sed eble mi malbone klarigis al vi mian problemon. Fakte, mi nur bezonas bonan digestigilon.

- 醫師, 我老公以為自己是貓, 成天捉老鼠, 吃下去之後又喵喵地哀叫, - 女人不安地告訴醫生.
- 不要緊: 未來兩星期每天給他吃三粒這種藥片, 他就會好過來.
取了藥, 女人就要走出去, 突然間又若有所思地回頭找醫生:
- 對不起, 醫師, 也許我沒有把問題講清楚. 事實上, 我只需要好的消化劑就可以了.

manlajo (הצגת פרופיל) 29 במאי 2008, 21:07:23

- Fiŝo?
- Fiŝo.
- Viva?
- Viva.
- Sed kial kun fermitaj okuloj?
- Dormas.
- Kaj kial ĝi malbone odoras?
- Kaj kiam vi dormas, ĉu vi respondecas pri vi mem?

- 魚?
- 魚.
- 活的?
- 活的.
- 但為什麼眼睛閉著?
- 在睡覺.
- 為什麼有臭味?
- 你睡覺時, 要為自己負責嗎?

manlajo (הצגת פרופיל) 31 במאי 2008, 02:04:51

- Ha-lo, mi dezirus paroli kun la ĉefdirektoro.
- Mi bedaŭras, sinjoro, sed li ne estas tie ĉi.
- Kial, ĉu li ne laboras posttagmeze?
- Ne, sinjoro, dum la posttagmezo li restas hejme, li ne laboras dum la mateno.

- 哈囉, 我要和主任說話.
- 先生, 抱歉, 他現在不在.
- 為什麼, 他下午不上班嗎?
- 先生, 不是這樣, 下午他留在家裡, 早上他不上班.

manlajo (הצגת פרופיל) 1 ביוני 2008, 01:05:19

- Antaŭ ol ekloĝi, - diris la nova luanto, - mi volus mencii, ke mi estas poeto, sed mi uzas pseŭdonimon.
- Ne estas grave, - respondis la posedantino, - se ĝi ne uzas tro multe da elektra energio.

- 住進來以前, - 新租戶說, - 我要指出, 我是個詩人, 但我使用筆名.
- 沒關係, - 屋主說, - 只要它不是太耗電.

manlajo (הצגת פרופיל) 1 ביוני 2008, 23:47:31

- Ho, karuĉjo, - diras la junedzino al sia junedzo, - nur pensu! Ni geedziĝis nur antaŭ dudek kvar horoj!
- Jes, karinjo, - respondas la junedzo al la junedzino, - estas nekredeble. Kaj ŝajnas, kvazaŭ tio estis nur hieraŭ!

- 呵, 親愛的, - 少妻對少夫說, - 想想! 我們 24 小時前才結緍.
- 對呀, 親愛的, - 少夫對少妻說, - 真難相信, 似乎就像昨天的事!

manlajo (הצגת פרופיל) 3 ביוני 2008, 00:17:34

- Hodiaŭ mi estis ĉe kuracisto pro ĉiama malboniĝo de mia memoro.
- Kaj kion diris la kuracisto?
- Li postulis antaŭpagon.

- 記憶越來越差, 今天我去看醫生.
- 醫生怎麼說?
- 他要我先付錢.

לראש הדף