Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

笑話物語 Ŝercoj tradukitaj en la ĉinan

de manlajo, 2007-decembro-15

Mesaĝoj: 1437

Lingvo: 简体中文

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-12 00:04:31

- Kia estas la adreso de plej proksima juĝejo?
- Via konscienco.

- 最近的法庭的地址在哪裡?
- 你的良心.

[Ĉu iu bezonas la skribon en pinyin ĉi tie?]

Ganavion (Montri la profilon) 2008-junio-12 00:24:22

manlajo:- Kia estas la adreso de plej proksima juĝejo?
- Via konscienco.

- 最近的法庭的地址在哪裡?
- 你的良心.

[Ĉu iu bezonas la skribon en pinyin ĉi tie?]
- Kia estas la adreso de plej proksima juĝejo?
- Via konscienco.

- 最近的法庭的地址在哪裡?
- 你的良心.

- Zuìjìn de fǎtíng de dìzhì zài nǎli ?
- Nǐ de liángxīn.

mi provas
erari helpu por ne erari
kaj mi lernas la cxinan
(la vojo estos longa...)

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-12 03:37:01

Ganavion:- 最近的法庭的地址在哪裡?
- 你的良心.

- Zuìjìn de fǎtíng de dìzhì zài nǎli ?
- Nǐ de liángxīn.

mi provas
erari helpu por ne erari
kaj mi lernas la cxinan
(la vojo estos longa...)
* dìzhì > dìzhǐ [adreso]

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-12 23:38:44

- Kia estas via nova direktoro? Ĉu eblas labori kun li?
- Bonega. Oni povas ankaŭ tute ne labori.

- 你們的新主任好嗎? 可以和他共事嗎?
- 好極了. 甚至可以完全沒事做.

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-14 00:15:17

- Kial la ĝirafo neniam estas sola?
- Ĉar ĝi ĉiam havas kolEGon!

- 為什麼長頸鹿永不孤單?
- 因為它有個大伯 (脖).

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-15 00:25:47

- Kial la kokino ne havas mamojn?
- Ĉar la koko ne havas manojn!

- 為什麼母雞沒有乳房?
- 因為公雞沒有手掌!

manlajo (Montri la profilon) 2008-junio-15 23:46:00

- Kial viaj manoj estas tiom malpuraj, Peĉjo?
- Mi lavis la vizaĝon, panjo.

- 小比, 為什麼你的手那麼髒?
- 媽, 因為我洗了臉.

Ganavion (Montri la profilon) 2008-junio-16 01:32:23

manlajo:- Kial viaj manoj estas tiom malpuraj, Peĉjo?
- Mi lavis la vizaĝon, panjo.

- 小比, 為什麼你的手那麼髒?
- 媽, 因為我洗了臉.
- xiǎo bǐ, wèishénme nǐde shǒu nàme zāng ?
- mā, yīnwèi wǒ xǐ le liǎn.

kial = 為什麼 wèishénme
viaj = 你的 nǐde
manoj = 手 shǒu
estas = ()
tiom = 那麼 nàme
malpuraj = 髒 zāng
Peĉjo = 小比 xiǎo bǐ
(cxar) = 因為 yīnwèi
Mi = 我 wǒ
lavis = 洗了 xǐ le
la vizaĝon = 臉 liǎn
panjo = 媽 mā

bonvolu korekti miajn erarojn

Ganavion (Montri la profilon) 2008-junio-16 16:01:43

manlajo:- Kial la kokino ne havas mamojn?
- Ĉar la koko ne havas manojn!

- 為什麼母雞沒有乳房?
- 因為公雞沒有手掌!
- wèishénme mǔjī méiyǒu rǔfáng ?
- yīnwèi gōngjī méiyǒu shǒuzhǎng !

Kial 為什麼 wèishénme
la kokino 母雞 mǔjī
ne havas 沒有 méiyǒu
mamojn 乳房 rǔfáng
?
Ĉar 因為 yīnwèi
la koko 公雞 gōngjī
ne havas 沒有 méiyǒu
manojn 手掌 shǒuzhǎng
!

Ganavion (Montri la profilon) 2008-junio-16 23:10:57

manlajo:- Instruisto, ĉu oni povas puni iun pro io, kion li ne faris?
- Ne, tute ne! Kial? - demandas la instruisto.
- Mi ne faris la hejmtaskon...

- 老師, 某人沒做的事, 我們會因此處罰他嗎?
- 不會, 完全不會! 為什麼? - 老師問.
- 我沒做家庭作業...
Esperanta konstruo:
- Instruisto老師 lǎoshī,
cxu 嗎 ma
oni 我們 wǒmen
povas 會huì
puni 處罰 chǔfá
iun 某人mǒurén
pro 因此 yīncǐ
io, kion 的事, de shì
li 他 tā
ne 沒méi
faris 做zuò
?
Cxina konstruo:
老師, lǎoshī Instruisto
某人 mǒurén iun
沒 méi ne
做 zuò faris
的事, de shì io, kion
我們 wǒmen oni
會 huì povas
因此 yīncǐ pro
處罰 chǔfá puni
他 tā li
嗎 ma cxu
?

Ne, 不 bú
(rimarku: 不 solite oni prononcas "bù", sed antaux kvara tono oni prononcas "bú")
(povas)會, huì
tute 完全 wánquán
ne, 不 bú
(povas)會, huì !
Kial 為什麼 wèishénme ? -
demandas (問)
la instruisto 老師
問 wèn (demandas).

Mi 我 wǒ
ne 沒 méi
faris 做 zuò
la hejmtaskon... 家庭作業... jiātíng zuòyè

Reen al la supro