メッセージ: 3
言語: العربية
nornen (プロフィールを表示) 2014年8月11日 20:13:18
Bonan tagon,
mi ekstudis iomete la Araban lingvon, kaj mi havas demandon. Eble iu el vi povus esti tiel bona kaj respondus gxin al mi:
Mi uzas e-lernejon, kaj mi uzas google translate. Nun la problemo estas, ke en mia libro ofte oni pronocas la vortojn malsame ol je google translate.
Ekzemple:
القط prononcas "al-qitt'u" aux "al-qutt'u"?
الجمل prononcas "al-jamalu" aux "al-jumal"?
الكلب prononcas "al-kalbu" aux "al-kalab"?
الديك prononcas "ad-dīku" aux "al-adaīka"?
نعم prononcas "na'an" aux "na'ma"?
Dankon por via helpo.
mi ekstudis iomete la Araban lingvon, kaj mi havas demandon. Eble iu el vi povus esti tiel bona kaj respondus gxin al mi:
Mi uzas e-lernejon, kaj mi uzas google translate. Nun la problemo estas, ke en mia libro ofte oni pronocas la vortojn malsame ol je google translate.
Ekzemple:
القط prononcas "al-qitt'u" aux "al-qutt'u"?
الجمل prononcas "al-jamalu" aux "al-jumal"?
الكلب prononcas "al-kalbu" aux "al-kalab"?
الديك prononcas "ad-dīku" aux "al-adaīka"?
نعم prononcas "na'an" aux "na'ma"?
Dankon por via helpo.
Alkanadi (プロフィールを表示) 2014年8月12日 15:08:11
nornen:Nun la problemo estas, ke en mia libro ofte oni pronocas la vortojn malsame ol je google translate.Ne fidu neniun elektronika tradukanto. Ankaŭ, vi devas scii ke la araba havas plurajn dialektojn. Eĉ norma araba ne estas perfekte normigitaj.
Bonvolu korekti mian gramatikon erarojn
nornen (プロフィールを表示) 2014年8月12日 23:49:19
Alkanadi:Dankon por via respondo. Mi ektimas ke la malsamecoj estas sxuldataj al la malsameco inter CA kaj MSA.nornen:Nun la problemo estas, ke en mia libro ofte oni pronocas la vortojn malsame ol je google translate.Ne fidu neniun elektronikan tradukanton. Ankaŭ, vi devas scii ke la araba havas plurajn dialektojn. Eĉ norma araba ne estas perfekte normigita-.
Bonvolu korekti miajn gramatikajn erarojn