Ir ao conteúdo

Noël

de montetino, 17 de dezembro de 2007

Mensagens: 20

Idioma: Français

montetino (Mostrar o perfil) 17 de dezembro de 2007 04:52:05

Lorsque j'ai cherché la traduction de "Père Noël", j'ai trouvé "kristnaska viro", ou "kristnaska patro".

J'ai été très dérangée par cette traduction purement chrétienne, pour un personnage que les chrétiens ne reconnaissent pas et ont même brûlé en 1951 en France. En cherchant les écritures de Noêl dans différentes langues, j'ai trouvé "yul", en danois, norvégien, finnois, suédois et islandais, et même en anglais. Le mot "yul" désigne la fête du solstice d'hiver sur laquelle s'est greffée la fête de Noël, et qui ne correspond pas du tout à la date de la naissance du christ.
Que pensez-vous d'utiliser plutôt ces mots : "jula patro" pour Père-Noël ?

Papej (Mostrar o perfil) 17 de dezembro de 2007 16:31:43

Hello,

à vrai dire, je ne sais pas d'où vient le mot "Noël" utilisé en français. Peux-tu nous éclairer sur ce point ? Sinon sur le principe je suis plutôt d'accord pour garder des mots aussi neutres que possible.

EL_NEBULOSO (Mostrar o perfil) 19 de dezembro de 2007 13:14:08

C' est tres connu que le fetes de Noel est ne pas chretienne (comme presque toutes les autres fetes chretienne). L'origine est une fetes paienne...

L ' etymologie (Vikipedio):

Classiquement[1], on considère que le mot Noël (apparu vers 1112) est issu par évolution phonétique de nael et par modification vocalique du latin natalis (« relatif à la naissance »). Le o de Noël vient de la dissimilation des deux a de natalis et le tréma (1718) note la diérèse.

Dans l'usage actuel c'est un mot masculin qui devient féminin dans la locution elliptique la [Fête de] Noël.

Bonne fetes, Gerald

Rao (Mostrar o perfil) 19 de dezembro de 2007 14:48:44

J'ai déjà vu aussi les mots "Avo Vintro" et "Vintroavo".

eb.eric (Mostrar o perfil) 19 de dezembro de 2007 18:56:43

Au Canada les enfants peuvent écrire au père noël, et maintenant on peut le faire aussi en Esperanto (www.esperanto.ca/eo). Son addresse:

AVO FROSTO
NORDA POLUSO
HOH OHO
KANADO - CANADA

Donc içi au Canada, on l'appelle Avo Frosto, et je l'aime bien.

Pino (Mostrar o perfil) 20 de dezembro de 2007 15:10:47

Il y a toujours eu des fêtes pour le solstice d'hiver. Même un dies natalis , le 25 décembre, fêtait officiellement le Soleil Invaincu du culte de Mithra. Mais je trouve qu'en France, on vit un laïcisme trop militant. Par exemple, j'ai vu des parents se voir refuser les angelots de cire, qu'ils avaient confectionnés pour le marché de Noël au profit de la coopérative de l'école, à cause de la connotation religieuse. Dans notre culture, Noël, c'est la naissance de Jésus. il est toujours possible d'inventer d'autre fête, il n'est pas utile de vouloir gommer la signification de Noël.

Kristnaska patro ne me gêne pas.

Bonnes fêtes !

montetino (Mostrar o perfil) 29 de dezembro de 2007 16:52:34

Dire "notre culture", c'est oublier que la culture chrétienne n'est qu'une partie de la culture française. Lorsqu'on compte toutes les familles communistes du siècle dernier, on peut imaginer le nombre d'enfants qui n'ont jamais fêté Noël religieusement. On ajoute tous les musulmans qui fêtent aussi Noël.

Les aspects chrétiens de Noël ? La messe de minuit et la crèche (et encore, en Provence, c'est une tradition qui n'est plus vraiment chrétienne), et quelques décorations.

A l'école, si un enfant demande ce que c'est en voyant un ange, que répondra l'enseignant ? Que c'est un symbole chrétien ? L'enfant non chrétien en déduira que Noël c'est pas pour lui.

Ceux qui trouvent que la laïcité est trop stricte à l'école sont les chrétiens, et parfois les personnes ayant d'autres religions. Mais ceux qui n'en n'ont aucune sont très dérangés de voir leur vie menée par les religions des autres.

Avo Frosto est intéressant, il peut se décliner en Viravo Frosto et Avino Frosto, et il rappelle que le Père Noël vient du Pôle Nord. Avo Vintro est pas mal aussi. A condition d'habiter dans l'hémisphère Nord.

En fait, à vous lire il semble possible de choisir selon l'endroit où on habite, selon ses croyances religieuses, tout en respectant les principes de l'espéranto. Je découvre jour après jour ses possibilités d'expression des différentes cultures, c'est vraiment une langue intéressante au-delà des facilités de communication. (Quelle langue par exemple peut revendiquer la possibilité d'une expression totalement non sexiste ? Tout en laissant le choix à ceux qui préfèrent une expression sexiste...)

Filu (Mostrar o perfil) 29 de dezembro de 2007 21:15:57

Je ne suis jamais allé en France et ne possède par conséquent pas toutes les données nécessaires à une juste appréciation du problème, mais je souhaitais seulement mentionner que je trouve beaucoup plus défendable l'opinion de Pino que celle de Montetino par rapport à la laïcité.

Je ne suis pas chrétien, ne fut jamais baptisé et ne compte pas m'y prêter de sitôt... Et pourtant, je crois moi aussi que Noël est une fête chrétienne et que c'est une bêtise fort déplorable de retourner des angelots à cause d'une volonté inébranlable de laïcisation.

Il me semble par ailleurs fort naturel que ceux qui trouvent trop stricte la laïcité dans les écoles se recrutent surtout chez les pratiquants d'une religion, et principalement, puisqu'il est question de la France, chez les chrétiens. De la même façon que ceux qui trouvèrent jadis trop stricte l'éducation confessionnelle se comptaient vraisemblablement chez les non-pratiquants (ou chez les tièdes)... Cette affirmation ne saurait constituer un argument, tout au plus une évidence... et une arme démagogique destinée à démontrer à quel point les chrétiens (et parfois les personnes suivant les préceptes d'une autre religion) aiment à la chicane.

Si l'on veut d'une fête laïque le 25 décembre, qu'on appelle le tout "la grande fête en retard du solstice", que l'on fasse à cette occasion de grandes festivités, de grands abus de bouffe et de boissons, que le tout se termine en un rassemblement familial autours d'une cuvette de toilette et profitons de ces occasions de plaisirs pour brûler des angelots, symboles de l'intolérance des chrétiens qui exigeaient si incompréhensiblement l'exclusivité des droits de célébration le 25 décembre.

Et pendant ce temps, le non-chrétien que je suis continuera tranquillement à fêter Noël, à regarder des crêches et des angelots en sachant que cette fête que célèbre la Chrétienneté n'est pas la sienne, mais que celle-ci ne l'empêche néanmoins pas de se joindre au flot des célébrants à sa manière si ça lui convient.

À propos, mes amis musulmans ne célèbrent pas Noël...

Frankouche (Mostrar o perfil) 29 de dezembro de 2007 21:58:30

montetino:Dire "notre culture", c'est oublier que la culture chrétienne n'est qu'une partie de la culture française.
Je n'oublie pas que c'est une partie très importante de la culture francaise même si je ne suis pas croyant. Je suis né dedans, j'y suis très attaché.

OK avec Pino, Noël c'est la naissance de Jesus, point final.

Le soir de Noël, le père Noël peut éventuellement passer pour tout le monde (athés...) avec les cadeaux. A chacun de choisir.

Quand on voudra être stupidement politiquement correct, il ne restera plus rien !

Filu (Mostrar o perfil) 29 de dezembro de 2007 22:22:43

Frankouche:
montetino:Dire "notre culture", c'est oublier que la culture chrétienne n'est qu'une partie de la culture française.
Je n'oublie pas que c'est une partie très importante de la culture francaise même si je ne suis pas croyant. Je suis né dedans, j'y suis très attaché.

OK avec Pino, Noël c'est la naissance de Jesus, point final.

Le soir de Noël, le père Noël peut éventuellement passer pour tout le monde (athés...) avec les cadeaux. A chacun de choisir.
Tu dis tout ça plus gentiment que moi, mais ça rejoint bien ce que j'en pense.

Félix, qui devrait parfois user d'un peu plus de politesse et de délicatesse, malgré ce que pense Frankouche de la rectitude politique. lango.gif

De volta à parte superior